Paroles et traduction 古巨基 - 愛與誠 (Live)
愛與誠 (Live)
Love and Honesty (Live)
其實自己一個更開心
只等你講
It's
more
pleasant
to
be
alone
while
I
wait
for
you
to
speak,
其實大家早已嫌大家卻扮忙
We've
both
long
grown
tired
of
each
other,
yet
we
pretend
to
be
busy,
恨有多一點碰撞
仍然無聊事幹不敢打攪對方
I
crave
a
little
more
friction,
but
we're
both
bored
and
dare
not
disturb
the
other,
要是你願意
誠實講一趟
If
you're
willing,
be
honest
with
me,
彼此都起碼覺得釋放
At
least
we
can
both
feel
released.
不要哭
我也忍得了這些年來的委曲
Don't
cry.
Over
the
years,
I've
learned
to
endure
this
resentment,
沒法真心愛下去
只好真心真意的結束
I
can't
love
you
with
all
my
heart
anymore.
We
must
end
this
sincerely.
別再做情人
做隻貓做隻狗
不做情人
Let's
not
be
lovers
anymore,
let's
be
like
cats
or
dogs,
not
lovers,
做隻寵物至少可愛迷人
As
pets,
at
least
we'd
be
cute
and
charming,
和你不瞅不睬
最終只會成為敵人
If
we
continue
to
ignore
each
other,
we'll
end
up
as
enemies,
淪為舊朋友
是否又稱心
Would
it
be
comfortable
to
become
just
old
friends?
沒有心
只像閒人
Emptiness,
like
strangers,
若有空
難道有空可接吻
Is
there
time
for
a
kiss
if
we
have
time?
註定似過路人陌生
你怎麼手震
We
are
destined
to
be
strangers.
Why
are
you
trembling?
長期被迫戀愛也真比
失戀更慘
To
be
forced
to
stay
in
love
is
worse
than
losing
love,
長期扮演若無其事般
更困難
To
keep
pretending
that
nothing
has
happened
is
even
harder,
是我專登反應慢
明明為時甚晚
牌一早該要攤
I
deliberately
reacted
slowly.
It's
too
late.
We
should
have
parted
ways
long
ago,
再像我伴侶
仍望多一眼
一生都將會記得今晚
Even
as
your
partner,
I
still
want
one
last
glance.
I'll
remember
tonight
for
the
rest
of
my
life.
別再做情人
做隻貓做隻狗
不做情人
Let's
not
be
lovers
anymore,
let's
be
like
cats
or
dogs,
not
lovers,
做隻寵物至少可愛迷人
As
pets,
at
least
we'd
be
cute
and
charming,
和你不瞅不睬
最終只會成為敵人
If
we
continue
to
ignore
each
other,
we'll
end
up
as
enemies,
淪為舊朋友
是否又稱心
Would
it
be
comfortable
to
become
just
old
friends?
沒有心
只像閒人
Emptiness,
like
strangers,
若有空
難道有空可接吻
Is
there
time
for
a
kiss
if
we
have
time?
這預告
發自虔誠內心
This
is
a
sincere
message
from
my
heart.
對不起
自動分手錯愕的你怕會傷感
I'm
sorry
for
breaking
up
with
you
suddenly.
I'm
afraid
you'll
be
devastated.
盲目的我
現在也可轉台來賀你新生
I've
been
blind,
but
now
I
can
change
channels
to
congratulate
you
on
your
new
life.
別再做情人
做隻貓做隻狗
不做情人
Let's
not
be
lovers
anymore,
let's
be
like
cats
or
dogs,
not
lovers,
做隻寵物至少可愛迷人
As
pets,
at
least
we'd
be
cute
and
charming,
和你相交不淺無謂明日會被你憎
We've
had
our
moments,
so
there's
no
reason
to
hate
each
other
in
the
future,
淪為舊朋友
是否又稱心
Would
it
be
comfortable
to
become
just
old
friends?
沒有心
只像閒人
Emptiness,
like
strangers,
若有空
難道有空可接吻
Is
there
time
for
a
kiss
if
we
have
time?
註定似過路人陌生
你怎麼手震
We
are
destined
to
be
strangers.
Why
are
you
trembling?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Suet Fun Cho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.