Paroles et traduction 古巨基 - 我生
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最初睁大眼睛
When
I
first
opened
my
eyes
看到身影不懂应
I
saw
vague
figures
I
couldn't
comprehend
大笑大喊不停
Laught
and
babbled
non-stop
旁人极高兴
Those
around
me
were
overjoyed
是我首次能任性
For
the
first
time
I
was
able
to
act
as
I
pleased
似想毕生的眼泪
As
if
I
wanted
to
cry
out
all
the
tears
of
my
life
要尽快哭清
To
weep
them
clean,
as
quickly
as
I
could
也许感到在世间路程
Perhaps
I
sensed
that
the
journey
of
my
life
全是山高水深的险径
Would
be
a
treacherous
one,
fraught
with
peril
人其实怎么长大
How
do
people
grow
up?
怎么懂性
How
do
they
learn
to
behave
properly?
有那位必须尊敬
Whom
should
I
respect
unconditionally?
为何要说话无权大声只听指令
Why
must
I
speak
softly
and
obey
without
question?
为何事值得恭听
What
things
are
worthy
of
my
attention?
哪个教晓我
Who
will
teach
me
these
things?
是甚么叫做友情
What
is
friendship,
exactly?
何谓倾出致诚
What
does
it
mean
to
be
truly
sincere?
我何日乍醒
When
will
I
suddenly
awake?
终于懂得爱情
When
will
I
finally
comprehend
love?
暗里喜欢性
Secretly
harboring
desires
趣怪得要命
It's
all
so
delightfully
strange
最初哭了便诞生
When
I
was
first
born,
I
cried
已很想去问大人
And
immediately
wanted
to
ask
the
adults
谁令我在这世间光临
Who
brought
me
into
this
world?
从来未应允
I
never
asked
to
be
born
为哪种意义降生
What
is
the
meaning
of
my
existence?
我该开心抑庆幸
Should
I
be
happy
or
grateful?
每日每天等
Each
and
every
day
I
wait,
到终点以后我的灵魂
For
the
end
of
my
journey,
when
my
soul
还未知可会再踏红尘
May
once
again
grace
this
mortal
realm
人其实怎么长大
How
do
people
grow
up?
未必懂性
Do
they
not
learn
to
behave
properly?
已说靠英文取胜
They
say
that
English
will
make
me
successful
为何要我学明朝历史便会聪明
Why
must
I
study
Ming
dynasty
history
to
be
intelligent?
学完甚么懂感性
How
will
learning
such
things
make
me
more
compassionate?
哪个判决脚路到最快会尽兴
Who
can
tell
me
the
fastest
way
to
true
happiness?
怎么有需要与我队友争胜
Why
must
I
compete
with
my
teammates
for
victory?
其实为甚么长大
Why
grow
up
at
all?
我有竞争的本领
I
have
a
competitive
nature
曾也想过能做甚么活得光荣
And
I've
often
wondered
what
I
could
do
to
live
a
life
of
honor
令人值得尊敬
To
earn
the
respect
of
others
我也算生性
I
am
naturally
kind
但甚么叫做世情
But
what
exactly
is
the
nature
of
the
world?
难道一生旅程
Is
the
journey
of
life
要连续晋升
A
constant
pursuit
of
advancement,
找到钱找爱情
The
acquisition
of
wealth
and
love?
我会否心领
Will
I
ever
find
contentment?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Wang Wan Zhi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.