為何 - 古巨基traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何人容貌定要美
Warum
muss
Schönheit
das
Gesicht
bestimmen
為何平庸活不出自己
Warum
kann
Mittelmäßigkeit
nicht
ich
selbst
sein
從未被歡喜
Nie
geliebt
zu
werden
為何和談便沒勇氣
Warum
fehlt
Mut
beim
Verhandeln
為何卻有能力互相猜忌
Warum
doch
die
Fähigkeit,
sich
gegenseitig
zu
misstrauen
為何定要比
Warum
muss
man
vergleichen
為何人要痛恨人
偏寬恕自己
Warum
hassen
Menschen,
doch
sich
selbst
verzeihen
為何人的天資給予毒
生起殺機
Warum
gab
die
Natur
uns
Gift,
Mordlust
zu
wecken
為何為何實在夠多
Warum,
warum,
es
ist
genug
寧願只懂得肚餓
Lieber
nur
hungrig
bleiben
若痛苦因領悟太多
Wenn
Schmerz
vom
Verstehen
kommt
寧願少一點知識好過
Wäre
weniger
Wissen
besser
為何時時亦問結果
Warum
immer
nach
Ergebnissen
fragen
凡事要有答案也許因執著的錯
Alles
muss
Antworten
haben,
vielleicht
ist
Sturheit
schuld
不錯
為何未準我做人
懶惰
Ja,
warum
darf
ich
nicht
einfach
faul
sein
為何落淚後便銘記
Warum
bleibt
Trauer
in
Erinnerung
為何過去了幸福不提起
Warum
wird
vergangenes
Glück
verschwiegen
然後便皺眉
Und
dann
die
Stirn
runzeln
為何貧窮地被厭棄
Warum
wird
Armut
verachtet
為何旅客留在繁盛天地
Warum
bleiben
Reisende
in
prächtigen
Welten
為何人要判斷人
不先看自己
Warum
urteilen
Menschen,
ohne
sich
selbst
zu
sehen
為何人總爭先興建巨塔
荒廢田地
Warum
bauen
wir
Türme,
verwüsten
das
Land
為何為何實在夠多
Warum,
warum,
es
ist
genug
寧願只懂得肚餓
Lieber
nur
hungrig
bleiben
若痛苦因領悟太多
Wenn
Schmerz
vom
Verstehen
kommt
寧願少一點知識好過
Wäre
weniger
Wissen
besser
為何時時亦問結果
Warum
immer
nach
Ergebnissen
fragen
凡事要有答案也許因執著的錯
Alles
muss
Antworten
haben,
vielleicht
ist
Sturheit
schuld
不錯
為何未準我做人
懶惰
Ja,
warum
darf
ich
nicht
einfach
faul
sein
人間怎麼必需有我想到人之初
Wozu
braucht
diese
Welt
mich,
denk
an
unsre
Anfänge
要是留得低一點貢獻
Wenn
ich
nur
etwas
Gutes
hinterlasse
然後先不枉挽歌
Dann
war
mein
Lied
nicht
umsonst
為何為何實在夠多
Warum,
warum,
es
ist
genug
寧願只懂得肚餓
Lieber
nur
hungrig
bleiben
若痛苦因領悟太多
Wenn
Schmerz
vom
Verstehen
kommt
寧願少一點知識好過
Wäre
weniger
Wissen
besser
為何時時亦問結果
Warum
immer
nach
Ergebnissen
fragen
凡事要有答案也許因執著的錯
Alles
muss
Antworten
haben,
vielleicht
ist
Sturheit
schuld
不錯
從來未知道為何
好過
Ja,
nie
zu
wissen
warum,
wäre
besser
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 王菀之
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.