Leo Ku - 無畏 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ku - 無畏




無畏
Бесстрашие
無畏
Бесстрашие
有多久不曾 抬頭看看 那片天
Как давно ты не смотрела, подняв голову, на небо?
有多久不曾 注視鏡子 那張臉
Как давно ты не смотрела в зеркало на свое лицо?
有多少夢想 終其一生 沒辦法 到終點
Сколько мечтаний так и не дошли до финала за целую жизнь?
在燈火通明 寂寞蔓延 的大街
На залитой огнями, тонущей в одиночестве улице,
在午夜夢迴 孤獨盤旋 的曠野
В полночных грезах, в объятиях одиночества в пустыне,
我放慢腳步 尋找那個 娃娃臉 的少年
Я замедляю шаг, ища того юношу с детским лицом.
Ah~ 我還有 最初的誓約
Ах~ У меня всё еще есть та самая клятва,
Ah~ 我還能 勇敢去流淚
Ах~ Я всё еще могу смело плакать.
無畏誰的謊言 無畏誰的瘋癲
Не боюсь ничьей лжи, не боюсь ничьего безумия,
無畏大千世界 滿地是殘缺
Не боюсь этого огромного мира, полного изъянов,
我就站在 我自己 的人間
Я стою в своем собственном мире.
無畏漫漫長夜 無畏丟失一切
Не боюсь бесконечной ночи, не боюсь потерять всё,
無畏多少夢魘 慾望在撒野
Не боюсь кошмаров, не боюсь разгула желаний,
我清醒在 我信仰 的永遠
Я трезво смотрю в лицо своей вере,
無所畏
Бесстрашный.
曾為了成功 拼了命地 往前飛
Когда-то ради успеха я летел вперед изо всех сил,
像破繭而出 勇往直前 的蝴蝶
Словно бабочка, вырвавшаяся из кокона, смело летящая вперед,
飄蕩到盡頭 才會發現 答案就 在原點
Добравшись до конца, я понял, что ответ был там, откуда я начал.
在同個角落 同個黑夜 的邊界
В том же углу, на границе той же темной ночи,
是什麼憧憬 什麼未來 在斷裂
Какие надежды, какое будущее разбились?
點一根蠟燭 能否燃燒 不熄滅 的熱血
Зажгу ли я свечу, способную зажечь неугасаемое пламя в крови?
Ah~ 我還有 最初的誓約
Ах~ У меня всё еще есть та самая клятва,
Ah~ 我還能 勇敢去流淚
Ах~ Я всё еще могу смело плакать.
無畏誰的謊言 無畏誰的瘋癲
Не боюсь ничьей лжи, не боюсь ничьего безумия,
無畏大千世界 滿地是殘缺
Не боюсь этого огромного мира, полного изъянов,
我就站在 我自己 的人間
Я стою в своем собственном мире.
無畏漫漫長夜 無畏丟失一切
Не боюсь бесконечной ночи, не боюсь потерять всё,
無畏多少夢魘 慾望在撒野
Не боюсь кошмаров, не боюсь разгула желаний,
我清醒在 我信仰 的永遠
Я трезво смотрю в лицо своей вере,
無所畏
Бесстрашный.
曾為了成功 拼了命地 往前飛
Когда-то ради успеха я летел вперед изо всех сил,
像破繭而出 勇往直前 的蝴蝶
Словно бабочка, вырвавшаяся из кокона, смело летящая вперед,
飄蕩到盡頭 才會發現 答案就 在原點
Добравшись до конца, я понял, что ответ был там, откуда я начал.





Writer(s): Ting Huang, Han Qing Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.