吉井和哉 - 朝日楼 (朝日のあたる家) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吉井和哉 - 朝日楼 (朝日のあたる家)




朝日楼 (朝日のあたる家)
Sunrise Building (House Where the Sun Shines)
私(あたし)が着(つ)いたのは ニューオーリンズの
I arrived at the New Orleans
朝日楼(あさひろう)という名(な)の 女郎屋(じょろうや)だった
Brothel called Sunrise Building
愛(あい)した男(おとこ)が 帰(かえ)らなかった
The Man I loved never returned
あん時(とき) 私(あたし)は 故郷(くに)を出(で)たのさ
That's when I left my hometown
汽車(きしゃ)に乗(の)って また汽車に乗って
Took a train, then another train
貧(まず)しい私(あたし)に 変(か)わりはないが
I'm still as poor as ever
時々(ときどき)想(おも)うのは ふるさとの
But sometimes I think of my hometown
あのプラットホームの薄暗(うすぐら)さ
The dimness of that platform
誰(だれ)か言(い)っとくれ 妹(いもうと)に
Someone tell my sister
こんなになったら おしまいだってね
If it comes to this, it's over
私(あたし)が着(つ)いたのは ニューオーリンズの
I arrived at the New Orleans
朝日楼(あさひろう)という名(な)の 女郎屋(じょろうや)だった
Brothel called Sunrise Building





Writer(s): P D, p d


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.