吉岡亜衣加 - ねぇ、もしも2人が… - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吉岡亜衣加 - ねぇ、もしも2人が…




ねぇ、もしも2人が…
If the two of us...
はしゃいでるみんなの顔で
Amidst the beaming faces of the merrymakers,
私もくしゃくしゃになる
I too find my countenance wrinkle with delight.
今だけは特別
For now, a sense of exception permeates the air,
魔法にかかった気分
As if we have all fallen under a magical spell.
キラキラしたこの世界に
In this resplendent realm,
ずっとずっといたいな
I long to reside eternally.
このままそっと時間が止まればいいのに
If only time would cease its relentless march,
わざとゆっくり歩く私に気付いてるのかな
Perhaps you have noticed my deliberate gait.
引っ張る手が優しい
Your grasp is so gentle.
ねぇ あなたに今の私どう映ってる?
Darling, how do I appear in your eyes?
前を行く背中に問いかけてみたの
I pose the question to your retreating form.
ねぇ もしも2人が同じ気持ちだったら
If perchance our hearts beat in unison,
もういっぽ近くに居てもいいかな
Might I venture a little closer?
通り過ぎる恋人たち
Couples stroll past,
触れるように繋いだ手
Their entwined fingers a testament to their affection.
うらやましくて
A pang of envy stirs within me,
思わずあなたのこと見つめてた
As I steal a glance at you.
もしかして私たちも
Could it be that to the world,
周りからは同じように
We too project the semblance
恋人同士に見えるの
Of ardent lovers?
なんてつぶやく
Thus do I muse.
ふっと香るあなたの匂いで
A whiff of your fragrance
何かのおまじないがかかったみたい
Seems to cast upon me a potent spell.
ねぇ 私の目にはあなたがどう映ってる
Darling, how do I appear in your eyes?
振り返るその声で
In the tone of your reply,
あと少しだけを待ってる
I await a glimmer of hope.
ねぇ もしも2人が同じ気持ちだったら
If perchance our hearts beat in unison,
もう少し一緒に居てもいいでしょ
Might I request a moment more in your company?
ねぇ あなたに今の私どう映ってる?
Darling, how do I appear in your eyes?
前を行く背中に問いかけてみたの
I pose the question to your retreating form.
ねぇ もしも2人が同じ気持ちだったら
If perchance our hearts beat in unison,
もういっぽ近くに居てもいいかな
Might I venture a little closer?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.