吉岡亜衣加 - 嵐の中で咲く華 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吉岡亜衣加 - 嵐の中で咲く華




嵐の中で咲く華
Цветы, цветущие в буре
夜の嵐が唸りをあげながら
Ночная буря воет,
今宵 薄紅(うすくれない)の花びらたちを散らしてゆく
Рассыпая бледно-алые лепестки этой ночью.
あゝ 思わず両手 掲げて 受け止めてゐた
Ах, невольно поднимаю руки, чтобы поймать их,
天に向かひて 光を乞ふみたいに
Как будто молю о свете, обращаясь к небесам.
さう貴方といふ さう希望だけは
Да, только тебя, только надежду
散らせはしなひと
Не позволю развеять.
あゝ 信じて信じて信じて生きる
Ах, верю, верю, верю и живу,
どんなにどんなにどんなに昏(くら)き
Даже в самой, самой, самой глубокой тьме,
向かひ風に煽られても 抗ひて
Даже будучи гонимой встречным ветром, я сопротивляюсь.
嵐の中で咲く桜よ 燃え立つ熱き命
Сакура, цветущая в буре, пылающая горячая жизнь,
闇を照らし今をひたぶるに強く生きる華よ
Цветок, освещающий тьму и живущий силой настоящего.
嵐の中を往く貴方は私のたったひとつの光る志
Ты, идущий сквозь бурю, мое единственное сияющее стремление,
此の身が果ててもついてゆく 風の彼方
Даже если мое тело погибнет, я последую за тобой за горизонт.
眼の前の道 もしも閉ざされたら
Если путь передо мной вдруг закроется,
きっと扉壊して 貴方は前に進むでせう
Ты, конечно же, сломаешь дверь и пойдешь вперед.
あゝ 引き留められぬ 貴方の生き様なら
Ах, я не могу удержать тебя, таков твой путь,
貴方の誠 私の誠にして
Твоя искренность станет моей искренностью.
さう明日といふ さう寄す処(よすが)だけを
Да, только завтра, только прибежище
求め続けたひ
Я продолжаю искать.
あゝ 何度も何度も何度も倒れ
Ах, сколько раз, сколько раз я падала,
どんなにどんなにどんなに傷を
Сколько бы ран я ни получила,
負ふとしても生きて欲しい 必ずや
Я хочу, чтобы ты жил, обязательно.
荒野の中に咲く桜よ 繚乱 止め処もなく
Сакура, цветущая в пустыне, буйное, бесконечное цветение,
己(おの)が使命抱きてひとすじに命懸ける人よ
Человек, несущий свое предназначение и отдающий жизнь за него.
焔(ほむら)の中を往(ゆ)く貴方は私のたったひとりの愛しき魂
Ты, идущий сквозь пламя, моя единственная любимая душа,
絆は斬れない誰にも どんな時も
Наша связь нерушима никем и никогда.
やがて生まれる曙光(あけぼの)
Скоро наступит рассвет,
涙は置き去りに歩いて往かう
Оставив слезы позади, пойдем вперед.
此処でこんなに愛せる人に
Радость встречи здесь
出逢へた喜びが
С человеком, которого я так сильно люблю,
強く私を変へたから
Сделала меня сильнее.
嵐の中で咲く桜よ 燃え立つ熱き命
Сакура, цветущая в буре, пылающая горячая жизнь,
闇を照らし今をひたぶるに強く生きる華よ
Цветок, освещающий тьму и живущий силой настоящего.
荒野の中に咲く桜よ 繚乱 止め処もなく
Сакура, цветущая в пустыне, буйное, бесконечное цветение,
己(おの)が使命抱きてひとすじに命懸ける人よ
Человек, несущий свое предназначение и отдающий жизнь за него.
焔(ほむら)の中を往(ゆ)く貴方は私のたったひとりの愛しき魂
Ты, идущий сквозь пламя, моя единственная любимая душа,
絆は斬れない誰にも 時を越へて
Наша связь нерушима никем, сквозь время.





Writer(s): 森 由里子, 小野貴光, 小野貴光, 森 由里子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.