吉岡亜衣加 - 掌中の鳥 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吉岡亜衣加 - 掌中の鳥




掌中の鳥
Bird in the palm
紛れ込んだ時空よ この地 冥暗(めいあん)なのか
Confused by time and space, this land, is it dark?
心乱れ攫(さら)われ
My heart is confused and I am taken away
わたしは何処に
Where am I now?
水際の鳥達 偲(しの)び 慕(した)わしい
Missing the birds by the water, I miss them so much
想いは置きさって
Leaving my thoughts behind
さあ わたしの元へ
Come to me, my love
朝霧(あさぎり)夜明け前 光はそこに
Before dawn, the light is there
やがて羽(はね)広げて 何処へ行くのだろう
Soon she will spread her wings, where will she go?
朝が近い闇は 目を瞑(つむ)っても
The night is almost over, even if I close my eyes
かすかに穏やかな 光が見える
I can see a faint, peaceful light
擾乱(じょうらん)の哀しさよ この地 光明(こうみょう)求め
The sadness of chaos, I seek the light in this land
風は何処へと吹くの
Where does the wind blow?
わたしをいざなう
Now she beckons to me
平安 念(ねが)いながら 空を舞うのか
Will she fly in the sky with peace in her heart?
わたしの事 気がついて
Notice me, my love
もう泣かないから
I won't cry anymore
朝霧夜明け前 光はそこに
Before dawn, the light is there
やがて羽広げて 何処へ行くのだろう
Soon she will spread her wings, where will she go?
朝が近い闇は 目を瞑っても
The night is almost over, even if I close my eyes
かすかに穏やかな 光が見える
I can see a faint, peaceful light
今まだ夢境界(ゆめきょうかい) 闇深くても
Now, while I'm still dreaming, even in the deepest darkness
いまこそ羽広げ 飛び立ちましょう
It's time to spread my wings and fly
朝霧夜明け前 光はそこに
Before dawn, the light is there
やがて羽広げて 何処へ行くのだろう
Soon she will spread her wings, where will she go?
朝が近い闇は 目を瞑っても
The night is almost over, even if I close my eyes
かすかに穏やかな 光が見える
I can see a faint, peaceful light





Writer(s): 澤田 尚多, 澤田 尚多, 松美夜 孤雨兵, 松美夜 孤雨兵


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.