Paroles et traduction 吉岡亜衣加 - 永恋詩
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつから此処で眠っていたのか
Since
when
have
I
been
sleeping
here
日暮れの陽光(ひかり)を浴びて
Bathed
in
the
light
of
the
setting
sun
絡めた指を強く強く握り
Clenching
our
intertwined
fingers
tight
もう一度
眼を閉じた
I
closed
my
eyes
once
more
鎖していた心の氷は溶け
The
ice
that
had
locked
my
heart
has
melted
曇り空はいつしか晴れ間に
The
cloudy
sky
has
turned
to
a
clearing
失くしたものを取り戻す度に
With
each
lost
thing
I
find
忘れていた温もりさえも
Even
the
warmth
I
had
forgotten
満ちゆく月に祈りを込めた
I
prayed
to
the
full
moon
詩(うた)を詠んで
Composing
a
poem
涙も笑みも分け合えるなら
If
we
can
share
our
tears
and
smiles
恋しい君と
With
you,
my
beloved
この刹那を永遠にして
Let's
make
this
moment
eternal
ふたりで紡ぐ幸せ
Our
happiness
woven
together
痛みを知って苦しんだ夜も
Through
nights
of
pain
and
sorrow
優しい朝陽に沈む
We'll
find
solace
in
the
dawning
sun
滲んだ文字を指でそっとなぞり
Tracing
the
faded
words
with
my
fingers
もっと沢山の歌詞は
So
many
more
lyrics
もう一度
思い出す
I
remember
again
霞(かすみ)がかる世界にやおら吹いた
A
gentle
breeze
blows
through
the
misty
world
淡い風が木漏れ日揺らせば
As
sunlight
filters
through
the
trees
失くしたものを照らし出すように
Guiding
us
towards
a
brighter
tomorrow
眩しいほど鮮やぐ明日へ誘(いざな)う
Dazzlingly
vivid
過ぎ去る刻を留める代わり
Instead
of
holding
onto
the
passing
moment
胸に秘めて
I'll
cherish
it
in
my
heart
傷跡さえも包んでくれる
Even
the
scars
will
heal
愛しい君と
With
you,
my
darling
この想いを永遠にして
Let's
make
these
feelings
everlasting
ふたりで描く
We'll
draw
it
together
輝く月に祈りを込めた
I
prayed
to
the
shining
moon
詩(うた)を詠んで
Composing
a
poem
涙も笑みも分け合えるなら
If
we
can
share
our
tears
and
smiles
愛しい君と
With
you,
my
beloved
この刹那も永遠にする
Let's
make
this
moment
eternal
too
ふたりで紡ぐ現(うつつ)を
Our
reality
woven
together
永久(とわ)の恋を...
An
eternal
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 安瀬 聖, 日山 尚, 安瀬 聖, 日山 尚
Album
永恋詩
date de sortie
13-09-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.