吉岡亜衣加 - 葛飾ラプソディー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吉岡亜衣加 - 葛飾ラプソディー




葛飾ラプソディー
葛飾ラプソディー
中川に浮かぶ 夕陽をめがけて
Over the sunset floating in Nakagawa
小石を蹴ったら 靴まで飛んで
I kicked a pebble and my shoe flew off
ジョギングしていた 大工の頭領(かしら)に
The head of the carpenters who was jogging
ガキのまんまだと 笑われたのさ
Said I was still a brat.
どこかに元気を 落っことしても
Even if I lose my energy somewhere
葛飾亀有 アクビをひとつ
With an a yawn, Katsushika Kameari
変わらない町並みが 妙にやさしいよ
The familiar townscape is strangely gentle.
中央広場で 子供の手を引く
In the central square, taking a child's hand
太ったあの娘は 初恋の彼女
That chubby girl is my first love.
ゴンパチ池で 渡したラブレター
The love letter I gave at Gonpachi Pond
今も持ってると からかわれたよ
She still has it and teased me about it.
何にもいいこと なかったけど
Nothing good happened
葛飾水元 流れる雲と
But with the flowing clouds of Katsushika Mizumoto
ラプソディー口ずさみ 少し歩こうか
Humming a rhapsody, let's walk a little.
カラスが鳴くから もう日が暮れるね
The crows are cawing, so the sun must be setting.
焼鳥ほうばり ビール飲もうか
Let's eat some yakitori and drink some beer.
トンガリ帽子の 取水塔から
From the peaked-roof water tower
帝釈天へと 夕陽が落ちる
The sunset falls to Teishakuten
明日もこうして 終わるんだね
Tomorrow will end like this too.
葛飾柴又 倖せだって
Katsushika Shibamata is happiness
なくして気がついた 馬鹿な俺だから
It's that foolish me who realized on losing.
どこかに元気を 落っことしても
Even if I lose my energy somewhere
葛飾亀有 アクビをひとつ
With an a yawn, Katsushika Kameari
変わらない町並みが 妙にやさしいよ
The unchanging townscape is strangely gentle.





Writer(s): 堂島孝平


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.