Paroles et traduction 吳雨霏 - Here We Are
這個陽臺接收陽光特別燦爛
This
balcony
receives
sunshine
particularly
brightly,
溫暖如共你星期日被窩多懶
Warm
as
our
shared
Sunday
morning
bed
laziness.
如若十指始終緊扣著未散
If
our
ten
fingers
stayed
clasped
together
as
they
are
now,
很想假日空閑共你一起午餐
I'd
like
to
lunch
with
you
on
leisure
days.
這闕旋律裏的琴聲特別快樂
The
piano
in
this
melody
is
especially
cheerful,
仿似凝住那天曾熱吻的感覺
As
if
capturing
the
feeling
of
that
passionate
kiss.
仍靜靜收起深刻跳動脈搏
I
still
silently
treasure
the
throbbing
pulse
假使偶遇街頭
或我可跟你講
If
by
chance
we
run
into
each
other
in
the
street,
may
I
tell
you?
Here
we
are
昨天帶笑場景
Here
we
are,
yesterday's
smiling
scene,
一片密集回應
陪我任性
A
flurry
of
messages,
indulging
my
whims.
Here
we
are
所有細碎雜影
Here
we
are,
all
the
tiny
fragments,
可會是在約定
於這地
若放晴
Could
it
be
a
promise,
on
this
street,
if
the
weather
clears,
重逢你
講聲好也動聽
And
we
meet
again,
a
simple
greeting
would
be
music
to
my
ears.
如世界轉太快讓你我分開了
If
the
world
spins
too
fast,
separating
us,
在剎那擦肩各有分曉
We'll
know
it
in
a
heartbeat
when
we
brush
past.
誰會愛上了別個那可預料
Who
will
fall
for
someone
else,
it's
impossible
to
say.
時候或錯過了
怎揭曉
Has
the
right
time
passed
us
by,
how
can
we
know?
Here
we
are
昨天帶笑場景
Here
we
are,
yesterday's
smiling
scene,
一片密集回應
陪我任性
A
flurry
of
replies,
indulging
my
whims,
Here
we
are
所有細碎雜影
Here
we
are,
all
the
tiny
fragments,
可會是在約定
於這地
若放晴
Could
it
be
a
promise,
on
this
street,
if
the
weather
clears,
重逢你
講聲好也動聽
And
we
meet
again,
a
simple
greeting
would
be
music
to
my
ears.
重逢你
講聲好也動聽
And
we
meet
again,
a
simple
greeting
would
be
music
to
my
ears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gloria M. Estefan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.