吳雨霏 - 一擊即中 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吳雨霏 - 一擊即中 (Live)




一擊即中 (Live)
Меткий удар (Live)
QQ393398507
QQ393398507
靓过你着上一套最靓水着
Я красивее тебя даже в самом шикарном купальнике,
勇过你扑救姿势我最刁啄
Я ловчее тебя, мои приемы самые хитрые,
曳过你要你起跌善脚
Я проворнее тебя, заставляю тебя спотыкаться,
球场上斗耀眼斗超卓
На площадке мы соревнуемся, кто ярче и круче.
我斗你我要捉你作战心理
Я борюсь с тобой, хочу понять твою боевую психологию,
你斗我格斗比赛最怕包尾
Ты борешься со мной, в этом поединке боишься быть последним.
斗到你要你起势嗦气
Борюсь до тех пор, пока ты не начнешь задыхаться,
球场上快乐战死才合理
На площадке умереть счастливым в борьбе вот что правильно.
这世界下下比赛你我斗快参赛再斗可爱
В этом мире каждое соревнование это гонка, кто быстрее вступит в игру, а потом кто милее.
照下镜你要参赛要有资格
Посмотри в зеркало, чтобы участвовать, нужна квалификация.
要战胜你要攻破我这打法
Чтобы победить меня, тебе нужно прорвать мою защиту,
战斗格最爱这副性格
Боевой настрой вот мой любимый характер,
连流汗也尽快去蒸发
Даже пот должен испаряться мгновенно.
我扑刹要你飞扑接应挣扎
Я атакую, заставляя тебя отбивать и метаться,
你扑救我会封我快我一拍
Ты парируешь, я блокирую твой быстрый удар,
斗扑杀我会跟你扑杀
Мы сражаемся в атаке и защите,
前和后我右你左 才互杀
Вперед и назад, я справа, ты слева, вот так мы и боремся.
这世界下下比赛 你我斗快参赛 再斗可爱
В этом мире каждое соревнование это гонка, кто быстрее вступит в игру, а потом кто милее.
一拖一打双打需要进攻
Один на один, в парном разряде нужна атака,
一起手手交手举世起哄
С первого касания, рука об руку, весь мир ликует,
打双打要东奔西扑球埸大战 边个最英勇
В парном разряде нужно носиться по корту, кто же самый отважный?
一加一玩单打 打法最蠢
Один плюс один, играем в одиночном разряде, тактика глупая,
一拖一打得好 边个最勇来
Один на один, кто лучше играет, кто самый смелый?
我抱你来 要向你击中
Я обнимаю тебя, чтобы поразить тебя.
一拖一打双打需要进攻
Один на один, в парном разряде нужна атака,
一起手手交手举砌起哄
С первого касания, рука об руку, весь мир ликует,
打双打要东奔西扑, 球埸大战 边个最英勇
В парном разряде нужно носиться по корту, кто же самый отважный?
一加一玩单打 打法最蠢
Один плюс один, играем в одиночном разряде, тактика глупая,
一拖一打得好 边个会最勇来
Один на один, кто лучше играет, кто самый смелый?
我抱你来 要向你击中
Я обнимаю тебя, чтобы поразить тебя.
向你击中... 向你击中... 向你击中
Поразить тебя... Поразить тебя... Поразить тебя.





Writer(s): Ruo Ning Lin, Han Wen Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.