Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
二十世紀少年 - Live
Junge des 20. Jahrhunderts - Live
二十世纪越大越怕为情牺牲
Im
20.
Jahrhundert,
je
älter
ich
werde,
desto
mehr
fürchte
ich,
mich
für
die
Liebe
zu
opfern.
祈求被爱偏偏竟封闭对镜自困
Ich
bete
darum,
geliebt
zu
werden,
doch
verschließe
mich
und
bin
gefangen,
blicke
in
den
Spiegel.
从不习惯去勇敢爱别人
Ich
habe
mich
nie
daran
gewöhnt,
mutig
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
ein
Erdbeben
ansehen?
如果明天前殒石降临
Wenn
vor
morgen
ein
Meteorit
einschlägt,
明知逃不掉注定丧生
Wissend,
dass
es
kein
Entkommen
gibt,
zum
Sterben
bestimmt.
世界破陷天空晦暗
Die
Welt
zerbricht,
der
Himmel
verdunkelt
sich,
我最期待谁来慰问
Auf
wessen
Trost
hoffe
ich
am
meisten?
爸爸妈妈朋友或爱人
Papa,
Mama,
Freunde
oder
mein
Liebster?
耶稣佛祖神有没有份
Haben
Jesus,
Buddha,
Gott
einen
Anteil
daran?
我过去总未及抽空关注至亲
Ich
habe
mir
in
der
Vergangenheit
nie
die
Zeit
genommen,
mich
um
meine
Liebsten
zu
kümmern.
求神护荫为了开心
Bete
zu
Gott
um
Schutz,
nur
um
glücklich
zu
sein.
二十世纪末日未接近时出生
Geboren,
als
das
Ende
der
Welt
im
20.
Jahrhundert
noch
nicht
nah
war.
繁华盛世怎么竟不会抗拒被吻
Wie
kommt
es,
dass
ich
mich
in
diesen
blühenden
Zeiten
einem
Kuss
nicht
widersetze?
从不愿意细致的对待人
Ich
war
nie
bereit,
andere
sorgsam
zu
behandeln.
为何又要父母操心
Warum
müssen
sich
meine
Eltern
Sorgen
um
mich
machen?
二十世纪越大越怕为情牺牲
Im
20.
Jahrhundert,
je
älter
ich
werde,
desto
mehr
fürchte
ich,
mich
für
die
Liebe
zu
opfern.
祈求被爱偏偏竟封闭对镜自困
Ich
bete
darum,
geliebt
zu
werden,
doch
verschließe
mich
und
bin
gefangen,
blicke
in
den
Spiegel.
从不习惯去勇敢爱别人
Ich
habe
mich
nie
daran
gewöhnt,
mutig
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
ein
Erdbeben
ansehen?
从不习惯去勇敢爱别人
Ich
habe
mich
nie
daran
gewöhnt,
mutig
zu
lieben.
谁人又会一起看地震
Wer
würde
schon
mit
mir
ein
Erdbeben
ansehen?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.