Paroles et traduction 吳雨霏 - 分手要狠 (Live)
分手要狠 (Live)
Break Up To Be Ruthless (Live)
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
不糾纏
不慰問
No
entanglement,
no
comfort
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
便扶助病困
Assist
the
sick
and
the
helpless
誰亦害怕背上開口責任
Everyone
fears
the
responsibility
of
opening
their
mouth
誰亦避免看見傷害人
Everyone
avoids
seeing
the
hurt
on
people's
faces
然後亂說轉淡了可以做對良朋
Then
they
nonsense
about
becoming
friends
after
it
fades
還道歉愧疚說不忍
They
apologize,
feeling
guilty
and
unbearable
分手要狠
比相戀勇敢
Breaking
up
should
be
ruthless,
braver
than
falling
in
love
給掌摑就當打散不安熱吻
Take
the
slap
as
breaking
those
restless,
passionate
kisses
分手要狠
講分手不需要等
Breaking
up
should
be
ruthless,
say
the
words
without
waiting
等等都不會合襯
Waiting
won't
make
us
compatible
again
卻會忍不到熱吻
But
we
won't
be
able
to
resist
those
passionate
kisses
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
不糾纏
不慰問
No
entanglement,
no
comfort
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
別扶助病困
Don't
assist
the
sick
and
helpless
難道尚要與你房租兩份
Do
you
still
want
to
split
the
rent
in
half
with
me?
難道沒有布抹走淚痕
Do
you
not
have
tissues
to
wipe
away
your
tears?
其實陣痛過去了
很快另有別人
In
fact,
the
pain
will
pass,
and
soon
you'll
find
someone
new
才自責
過去太傷感
Then
you'll
blame
yourself
for
being
too
emotional
in
the
past
分手要狠
比相戀勇敢
Breaking
up
should
be
ruthless,
braver
than
falling
in
love
給掌摑就當打散不安熱吻
Take
the
slap
as
breaking
those
restless,
passionate
kisses
分手要狠
講分手不需要等
Breaking
up
should
be
ruthless,
say
the
words
without
waiting
等等都不會合襯
Waiting
won't
make
us
compatible
again
卻會忍不到熱吻
But
we
won't
be
able
to
resist
those
passionate
kisses
離開得夠狠
搬走得更狠
Leaving
ruthlessly,
moving
out
even
more
ruthlessly
刪走了電腦
一絲一點烙印
Deleted
you
from
my
computer,
every
trace
of
you
手機都轉新
寂寞亦別要找舊人
Got
a
new
phone,
don't
call
me
when
you're
lonely
知己慰問我
也記得不要犯禁
My
friends
comfort
me,
but
they
know
not
to
cross
the
line
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
不糾纏
不慰問
No
entanglement,
no
comfort
說再見不要坐近
Say
goodbye,
don't
sit
close
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jie Fang, Jing Ran Zhu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.