Paroles et traduction 吳雨霏 - 各行各路
九月了
送別八月雨點
September,
saying
goodbye
to
the
August
raindrops
咖啡屋也已經改建
The
coffee
shop
has
already
been
remodeled
每份愛
沒法倖免
遇到凶險
Every
love
cannot
be
spared,
encounters
danger
讓各自發展
明日與你伴侶相見
Let
us
each
develop
ourselves,
and
tomorrow,
meet
with
your
companion
寧願說笑代替罵戰
I'd
rather
laugh
and
joke
instead
of
arguing
明白愛是剎那消遣
Understanding
that
love
is
a
fleeting
pastime
Let
It
Go
期望你找到更好
Let
It
Go,
I
hope
you
find
someone
better
我亦再沒有為你捨棄周遭野草
I
no
longer
abandon
the
grass
around
me
for
you
成熟了學會
分手也不算糟
Matured,
I've
learned
that
breaking
up
isn't
so
bad
明白你的愛
得不到更好
I
understand
that
your
love
can't
get
any
better
寧願你我不拖不欠
再各自擁抱
I'd
rather
we
not
drag
each
other
down,
and
embrace
ourselves
談論愛也許不要任何被告
Discussing
love,
perhaps
there
shouldn't
be
any
defendant
這種幸福圈套
This
blissful
trap
無論笑
無論喊
Whether
laughing
or
crying
同樣也許不需要因愛殉道
Perhaps
we
don't
need
to
die
for
love
感動過
昨日那部笑片
I
was
moved
by
that
comedy
yesterday
我總可再看多幾遍
I
can
always
watch
it
several
more
times
笑著喊
或會學會
樂觀一點
Laughing
while
crying,
I
may
learn
to
be
more
optimistic
別過度眼淺
明白愛也是個酒店
Don't
be
overly
sentimental,
understand
that
love
is
also
a
hotel
同住過各自有路線
We've
lived
together,
yet
each
has
their
own
path
誰又暢順去到終點
Who
arrives
at
the
destination
smoothly?
Let
It
Go
期望你找到更好
Let
It
Go,
I
hope
you
find
someone
better
我亦再沒有為你捨棄周遭野草
I
no
longer
abandon
the
grass
around
me
for
you
成熟了學會
分手也不算糟
Matured,
I've
learned
that
breaking
up
isn't
so
bad
明白你的愛
得不到更好
I
understand
that
your
love
can't
get
any
better
寧願你我不拖不欠
再各自擁抱
I'd
rather
we
not
drag
each
other
down,
and
embrace
ourselves
談論愛也許不要任何被告
Discussing
love,
perhaps
there
shouldn't
be
any
defendant
這種幸福圈套
This
blissful
trap
無論笑
無論喊
Whether
laughing
or
crying
同樣也許不需要煩惱太早
Perhaps
we
don't
need
to
worry
too
early
都總算愉快幾年
After
all,
we've
had
several
happy
years
再別說
愛慕到底志在懷緬
Let's
not
say
love
forever,
dwelling
on
the
past
無辦法共處
祝福會比較好
We
can't
be
together,
it's
better
to
bless
each
other
能面對失去
比得到更好
Facing
loss
is
better
than
gaining
寧願理性收起感性
去各自起舞
I'd
rather
put
away
my
emotions
and
dance
alone
投入與放手需要順從運數
Devotion
and
detachment
should
follow
fate
縱使記憶不老
Even
if
memories
never
fade
前度遠
明日近
The
past
is
far,
the
future
is
near
明日太多不需要因愛虛度
There's
too
much
in
the
future
to
waste
on
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Zhong Heng Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.