吳雨霏 - 弄潮兒 - traduction des paroles en allemand

弄潮兒 - 吳雨霏traduction en allemand




弄潮兒
Der Wellenreiter
弄潮兒
Der Wellenreiter
要永遠靠向你 那怕每個巨浪把我蓋過了百呎深
Ich werde immer zu dir halten, selbst wenn mich jede Woge hundert Fuß tief verschlingt
你眼角浸滿愛 即使風急冷雨你叫我奮鬥活著 更慶幸
Dein Blick ist voller Liebe, selbst im Sturm und Regen gibst du mir Kraft, weiterzukämpfen
海中心 命運不可控制我們能對抗命運 靠信任
Mitten im Ozean, wo das Schicksal uns nicht kontrolliert, vertrauen wir einander
河流暴漲 擁抱著下沉
Ströme schwellen an, wir versinken in ihrer Umarmung
你兩臂最壯闊 我有你庇護著捲到去哪裡也放心
Deine Arme sind stark, beschützen mich, egal wohin die Strömung uns trägt
這世界太過遠 將青春交托你你會送我上陸地 默默等
Diese Welt ist so weit, doch ich gebe dir meine Jugend, du bringst mich sicher an Land
很感激 共過了患難使我倆個更實在 更勇敢
Dankbar, dass wir Leid überwanden, es machte uns stärker, mutiger
弄潮兒 信戀愛萬能
Wellenreiter, glauben an die Macht der Liebe
石頭沒法阻礙 大海都不可掩蓋
Steine können uns nicht stoppen, nicht einmal das Meer kann uns verdecken
汗水洶湧總要流入你體內
Unser Schweiß fließt immer in dich hinein
暴潮共你忍耐 受苦都不可感慨
Wir ertragen Stürme zusammen, Leiden bringt kein Seufzen
誓死一起彼此只要有愛
Schwöre, zusammen zu bleiben, solange Liebe existiert
那有試過放棄 那怕每塊大石湧向你與我有更多
Nie aufgegeben, selbst wenn Felsen auf dich und mich zurollen
四季冷冷暖暖 專心的搜索你冷冷暖暖也是座 避難所
Jahreszeiten wechseln, doch ich suche dich, kalt oder warm, du bist mein Hafen
海中心 就算再動盪總有你賜予力量 再痛楚
Mitten im Chaos gibst du mir Kraft, selbst im Schmerz
護城牆 亦有力踏破
Mauern werden wir durchbrechen
石頭沒法阻礙 大海都不可掩蓋
Steine können uns nicht stoppen, nicht einmal das Meer kann uns verdecken
汗水洶湧總要流入你體內
Unser Schweiß fließt immer in dich hinein
暴潮共你忍耐 受苦都不可感慨
Wir ertragen Stürme zusammen, Leiden bringt kein Seufzen
誓死相伴就此衝入大海
Schwöre, gemeinsam in die See zu stürzen
天空海闊在你懷抱內
Unendliche Weiten in deinen Armen
今生今世仍願意等待
Dieses Leben und das nächste würde ich warten
如果生存拿走愛情無法按捺
Wenn das Überleben uns die Liebe nimmt, kann ich nicht schweigen
浪濤沒法阻礙 颱風吹不走所愛
Wellen können uns nicht aufhalten, Taifune rauben nicht unsere Liebe
大海翻滾只有緣份割不開
Das tosende Meer kann unser Schicksal nicht trennen
萬年後那幾代 亦都參考這種愛
In zehntausend Jahren werden sie von unserer Liebe lernen
誓死一起史詩給你記載
Schwöre, zusammen in der Geschichte verewigt zu sein





Writer(s): Ruo Ning Lin, Eric Kwok


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.