吳雨霏 - 我本人 (Live In Hong Kong, 2013) - traduction des paroles en allemand




我本人 (Live In Hong Kong, 2013)
Ich selbst (Live In Hong Kong, 2013)
人若變記憶便迷人 情令眼淺了便情深
Wird man zur Erinnerung, wirkt man bezaubernd. Liebe lässt Tränen fließen und geht tiefer.
認識一場 如雷雨一閃 就此沒有下文
Eine Begegnung wie ein Blitz, der verschwindet, ohne Spuren zu hinterlassen.
無憾也覺得是遺憾
Ohne Reue, doch es fühlt sich an wie Bedauern.
其實你已經是閒人 其實我討厭被憐憫
Eigentlich bist du schon ein Fremder. Eigentlich hasse ich es, bemitleidet zu werden.
或者一時 疲勞到傷身 弱得 像個病人
Vielleicht bin ich momentan erschöpft, geschwächt wie eine Kranke,
才像要找個肩膊枕一枕
und suche nur eine Schulter, um mich anzulehnen.
難忘你 好聽過若無其事沒韻味
Unvergesslich bist du, schöner als gleichgültige Gefühllosigkeit.
你真人 其實陌生得可以記不起
In Wahrheit bist du so fremd, dass ich dich kaum erinnere.
毋忘你 精彩過別來無恙如遊戲
Unvergessen, strahlender als ein belangloses "Alles gut".
我本人 明白什麼都總有限期
Ich weiß, dass alles seine Zeit hat.
含淚去葬花極麻煩 唯獨怨泣血沒時間
Mit Tränen Blumen zu begraben, ist zu mühsam. Nur die Zeit zum Bluten fehlt.
或者失意 是為了工作 慟哭未夠浪漫
Vielleicht ist mein Kummer nur Arbeitsfrust, nicht romantisch genug,
才暫借戀愛感覺去感歎
und ich flüchte mich in Liebesgefühle, um zu klagen.
難忘你 好聽過若無其事沒韻味
Unvergesslich bist du, schöner als gleichgültige Gefühllosigkeit.
你真人 其實陌生得可以記不起
In Wahrheit bist du so fremd, dass ich dich kaum erinnere.
毋忘你 精彩過別來無恙如遊戲
Unvergessen, strahlender als ein belangloses "Alles gut".
我本人 明白什麼都總有限期
Ich weiß, dass alles seine Zeit hat.
難忘你 好聽過淡忘情敵沒妒忌
Unvergesslich bist du, schöner als vergessene Rivalen ohne Eifersucht.
我本人 無林黛玉的本領痛心死
Ich habe nicht Lin Daiyus Gabe, mich zu Tode zu grämen.
毋忘你 彷彿要為紅樓夢內連戲
Unvergessen, als wäre ich Teil eines "Traums der Roten Kammer".
我本人 從來未稀罕悲壯傳奇
Ich habe nie nach tragischen Legenden gestrebt.
我本人 寧願為加班筋歇力疲
Ich würde mich lieber mit Arbeit erschöpfen.





Writer(s): Liang Wei Wen, Yang Zhi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.