吳雨霏 - 无名发 - traduction des paroles en anglais

无名发 - 吳雨霏traduction en anglais




无名发
Nameless hair
疑云由床边道破
The doubt started from the bedside
看你枕边卷曲的秀发 哪一寸似我
Looking at the messy hair beside your pillow, which part looks like mine?
为何虔诚也出错
Why is it wrong to be devout?
对你花几多心血你还如此喜欢禁果
Why are you still so fond of forbidden fruit after I have given you so much care?
我信你 拒绝揭发经过
I trust you and refuse to disclose what is going on
还想我会是疑虑太多
I am afraid that I am too suspicious
恐怕说清楚
I am afraid that if I make it clear
我骗我 甜言对我有帮助
I will lie to myself, and sweet words will help me
假使我快乐 何妨瞒骗我
If I am happy, why not lie to me?
小心保管
I have to keep it carefully
怕我一揭穿疑团会梦中乍醒
I am afraid that if I expose the doubt, I will wake up from my dream
只惊怕这脱发再不属我
I am only afraid that this hair will not belong to me
会更加心痛莫名
It will be even more heartbreaking
小心保管
I have to keep it carefully
你说一说谎成全我一刹那高兴
You have to tell a lie to make me happy for a moment
不敢想起这寸无名发 怕梦醒
I dare not think of this nameless hair, I am afraid of waking up from the dream
我信你 信任怕糟蹋
I trust you, but I am afraid that trust will be wasted
蒙起眼答辩纯属眼花
I cover my eyes and argue that it was just an illusion
真相也虚假
The truth is also false
我骗我 为何要你太坦白
I lie to myself, why do I want you to be so honest?
无需要再问谁遗留卷发
I do not need to ask whose curly hair is left behind
小心保管
I have to keep it carefully
怕我一揭穿疑团会梦中乍醒
I am afraid that if I expose the doubt, I will wake up from my dream
只惊怕这脱发再不属我
I am only afraid that this hair will not belong to me
会更加心痛莫名
It will be even more heartbreaking
小心保管
I have to keep it carefully
你说一说谎成全我一刹那高兴
You have to tell a lie to make me happy for a moment
不敢想起这寸无名发 怎反应
I dare not think of this nameless hair, how to react
心知身边野花 太过丰盛
I know that the wild flowers around me are too abundant
难道我要你 陪我永远稳定
Do I have to ask you to be stable with me forever?
如常如情人在一起
To be together like lovers
怕面对真相和物证
I am afraid to face the truth and the evidence
发现和你 无前景
To find out that there is no future with you
小心保管
I have to keep it carefully
永远不揭穿仍陶醉未知究竟
I will never expose it and still be intoxicated with the unknown
只不过这脱发已出卖你
It is just that this hair has betrayed you
已揭开恐怖内情
It has revealed the horrible truth
小心保管
I have to keep it carefully
听每声说谎仍然信不扫你的兴
I still believe every lie you tell and it does not spoil your fun
只可惜这半寸无名发 很公正
It is a pity that this half an inch of nameless hair is very fair






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.