吳雨霏 - 最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳雨霏 - 最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013)




最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013)
The Last Second (Live In Hong Kong, 2013)
大地靜下 但求擁抱你一秒
The Earth has quieted down, but I only ask to hug you for a second
海角枯乾 但求戀愛到破曉
The oceans have dried up, but I only ask to love you till dawn.
淚水氾濫似浪潮
Tears overflow like waves.
淚水淹沒那座橋
Tears submerge the bridge.
你我至少(愛過一秒)
You and I, at the very least (loved each other for a second).
夕陽下臨別 但求聽到你講笑
As the sun sets and we take our leave, I only ask that I hear some laughter from your lips.
輕吻一秒鐘 未曾嗟怨太過少
A kiss for a second, I've never complained that it was too short.
若果愛亦會動搖
If even love can be shaken,
或許震憾過暴潮
It may crush us like a tidal wave.
世界太小(你最緊要)
The world is so small (that you are the only thing that matters).
明天或許日出 再沒法愛多一秒
Tomorrow, the sun may rise, and I may not be able to love you for even a second.
預早撥走鬧錶 喝令秒針永遠不准跳
I'll get rid of the alarm clock, order the second hand to not move forever.
臨天光一刻抱緊你(愛到了最後時期)
As the first light of dawn comes, I hold you tightly (love has reached its final hour).
明天的地球都拋棄(哭著吻別你)
Even the Earth will abandon me tomorrow (as we kiss our goodbye).
臨離開捨不得傷悲 來好好欣賞你
Before you leave, I can't bear to grieve, so let me look at you with all my heart.
臨別至發覺你背面何樣美
Only when we finally part ways do I realize how beautiful your essence is.
明天路軌裂開 注定與你分開了
Tomorrow, the rails will break apart and we are destined to separate.
日出遇到大風 抱實你恐怕你吹走了
As the sunrise is met with a gale, I hold onto you for fear of being blown away.
臨天光一刻送走你(愛到了最後時期)
As the first light of dawn comes, I send you off (love has reached its final hour).
無呼吸亦無需空氣(哭著吻別你)
There shall be no breath, no need for air (as we kiss our goodbye).
連時光亦開始灰飛 人生中消失你
Even time begins to fade away, you disappear from my life.
臨別至發覺這麼的需要你
Only when we finally part ways do I realize how much I need you.
臨天光一刻送走你(愛到了最後時期)
As the first light of dawn comes, I send you off (love has reached its final hour).
無呼吸亦無需空氣(哭著吻別你)
There shall be no breath, no need for air (as we kiss our goodbye).
連時光亦開始灰飛 人生中消失你
Even time begins to fade away, you disappear from my life.
臨別至發覺這麼的需要你
Only when we finally part ways do I realize how much I need you.





Writer(s): Han Wen Li, Ruo Ning Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.