Paroles et traduction 吳雨霏 - 最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013)
The Last Second (Live In Hong Kong, 2013)
大地靜下
但求擁抱你一秒
The
Earth
has
quieted
down,
but
I
only
ask
to
hug
you
for
a
second
海角枯乾
但求戀愛到破曉
The
oceans
have
dried
up,
but
I
only
ask
to
love
you
till
dawn.
淚水氾濫似浪潮
Tears
overflow
like
waves.
淚水淹沒那座橋
Tears
submerge
the
bridge.
你我至少(愛過一秒)
You
and
I,
at
the
very
least
(loved
each
other
for
a
second).
夕陽下臨別
但求聽到你講笑
As
the
sun
sets
and
we
take
our
leave,
I
only
ask
that
I
hear
some
laughter
from
your
lips.
輕吻一秒鐘
未曾嗟怨太過少
A
kiss
for
a
second,
I've
never
complained
that
it
was
too
short.
若果愛亦會動搖
If
even
love
can
be
shaken,
或許震憾過暴潮
It
may
crush
us
like
a
tidal
wave.
世界太小(你最緊要)
The
world
is
so
small
(that
you
are
the
only
thing
that
matters).
明天或許日出
再沒法愛多一秒
Tomorrow,
the
sun
may
rise,
and
I
may
not
be
able
to
love
you
for
even
a
second.
預早撥走鬧錶
喝令秒針永遠不准跳
I'll
get
rid
of
the
alarm
clock,
order
the
second
hand
to
not
move
forever.
臨天光一刻抱緊你(愛到了最後時期)
As
the
first
light
of
dawn
comes,
I
hold
you
tightly
(love
has
reached
its
final
hour).
明天的地球都拋棄(哭著吻別你)
Even
the
Earth
will
abandon
me
tomorrow
(as
we
kiss
our
goodbye).
臨離開捨不得傷悲
來好好欣賞你
Before
you
leave,
I
can't
bear
to
grieve,
so
let
me
look
at
you
with
all
my
heart.
臨別至發覺你背面何樣美
Only
when
we
finally
part
ways
do
I
realize
how
beautiful
your
essence
is.
明天路軌裂開
注定與你分開了
Tomorrow,
the
rails
will
break
apart
and
we
are
destined
to
separate.
日出遇到大風
抱實你恐怕你吹走了
As
the
sunrise
is
met
with
a
gale,
I
hold
onto
you
for
fear
of
being
blown
away.
臨天光一刻送走你(愛到了最後時期)
As
the
first
light
of
dawn
comes,
I
send
you
off
(love
has
reached
its
final
hour).
無呼吸亦無需空氣(哭著吻別你)
There
shall
be
no
breath,
no
need
for
air
(as
we
kiss
our
goodbye).
連時光亦開始灰飛
人生中消失你
Even
time
begins
to
fade
away,
you
disappear
from
my
life.
臨別至發覺這麼的需要你
Only
when
we
finally
part
ways
do
I
realize
how
much
I
need
you.
臨天光一刻送走你(愛到了最後時期)
As
the
first
light
of
dawn
comes,
I
send
you
off
(love
has
reached
its
final
hour).
無呼吸亦無需空氣(哭著吻別你)
There
shall
be
no
breath,
no
need
for
air
(as
we
kiss
our
goodbye).
連時光亦開始灰飛
人生中消失你
Even
time
begins
to
fade
away,
you
disappear
from
my
life.
臨別至發覺這麼的需要你
Only
when
we
finally
part
ways
do
I
realize
how
much
I
need
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Han Wen Li, Ruo Ning Lin
1
我本人 (Live In Hong Kong, 2013)
2
馬戲團之戀 (Live In Hong Kong, 2013)
3
愛是最大權利 (Live In Hong Kong, 2013)
4
一生何求 (Live In Hong Kong, 2013)
5
潮爆 (Live In Hong Kong, 2013)
6
殺她死 (Live In Hong Kong, 2013)
7
最後一秒鐘 (Live In Hong Kong, 2013)
8
二十世紀少年 (Live In Hong Kong, 2013)
9
雞蛋愛石頭 (Live In Hong Kong, 2013)
10
座右銘 (Live In Hong Kong, 2013)
11
怕 (Live In Hong Kong, 2013)
12
The Present (Bread n' Butter主題曲) (Live In Hong Kong, 2013)
13
分手要狠 (Live In Hong Kong, 2013)
14
明知做戲 (Live In Hong Kong, 2013)
15
人非草木 (Live In Hong Kong, 2013)
16
告白 - Live In Hong Kong / 2013
17
絕配 (Live In Hong Kong, 2013)
18
Here We Are (Live In Hong Kong, 2013)
19
愛你變成恨你 (Live In Hong Kong, 2013)
20
逼得太緊 (Live In Hong Kong, 2013)
21
歸宿 (Live In Hong Kong, 2013)
22
狠狠 (Live In Hong Kong, 2013)
23
暫借問 (Live In Hong Kong, 2013)
24
Control (Live In Hong Kong, 2013)
25
我話事 (Live In Hong Kong, 2013)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.