吳雨霏 - 殺她死 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吳雨霏 - 殺她死 (Live)




殺她死 (Live)
Убей ее (Live)
明明 還在鬥氣
Мы ведь еще ссорились,
你卻 狠心的抛棄
А ты безжалостно бросил.
明明 承諾愛我
Ты ведь обещал любить меня,
我卻 給她搶走你
Но она отняла тебя.
明明 從前話過有轉機
Ты говорил, что всё наладится,
你卻轉了機 愛上她 無道理
А ты передумал, влюбился в неё без причины.
原來 還是愛你 誓要跟她 鬥到死
Понимаю, я всё еще люблю тебя, клянусь бороться с ней до смерти.
她真得到你 戴上后冠 最後勝利
Она заполучила тебя, надела корону, победила.
發誓 來年定要 出氣
Клянусь, в следующем году я отомщу.
怎會肯天天也受氣
Как я могу терпеть это каждый день?
我愛你 一於去殺她死
Я люблю тебя, поэтому убью её.
想要新刺激 你挑選了她
Захотел новых ощущений, выбрал её,
她也吸引嗎 愛新鮮有代價
Она такая привлекательная? Любовь к новизне имеет свою цену.
總有天 你哭得似我沙啞
Когда-нибудь ты будешь плакать так же горько, как и я.
當你勾搭她 你想起我嗎
Когда ты общался с ней, ты вспоминал обо мне?
當你失了蹤 我真想過殺死她
Когда ты пропал, я правда хотела убить её.
我不算做錯吧
Разве я не права?
誠懇召喚死神 誠心地呼喚死神
Искренне взываю к смерти, от всего сердца зову смерть,
來依附她 腐食她靈魂 從前她亦一樣一樣一樣傷人
Пусть придет к ней, сожрет её душу, ведь раньше она точно так же ранила других.
手中搶走你 我算落選 卻未過期
Она вырвала тебя из моих рук, я проиграла, но не сдалась.
決定 流完淚要 出氣
Решила, выплакав все слезы, отомстить.
不要緊也不必再受氣
Больше не нужно терпеть.
我救你 因此要殺她死
Я спасу тебя, поэтому убью её.
她算可愛嗎 你認真笑話
Она милая? Ты серьезно шутишь?
她清洗化妝 你應該會害怕
Когда она смоет макияж, тебе должно стать страшно.
她太醜 你偏偏看上烏鴉
Она такая уродливая, а ты запал на ворону.
當你勾搭她 你想起我嗎
Когда ты общался с ней, ты вспоминал обо мне?
當你失了蹤 我真想過殺死她
Когда ты пропал, я правда хотела убить её.
我不算做錯吧
Разве я не права?
想要新刺激 你挑選了她
Захотел новых ощущений, выбрал её,
她也吸引嗎 愛新鮮有代價
Она такая привлекательная? Любовь к новизне имеет свою цену.
總有天 你哭得似我沙啞
Когда-нибудь ты будешь плакать так же горько, как и я.
當你勾搭她 你想起我嗎
Когда ты общался с ней, ты вспоминал обо мне?
當你失了蹤 我真想過殺死她
Когда ты пропал, я правда хотела убить её.
她算可愛嗎 你認真笑話
Она милая? Ты серьезно шутишь?
她清洗化妝 你應該會害怕
Когда она смоет макияж, тебе должно стать страшно.
她太醜 你偏偏看上烏鴉
Она такая уродливая, а ты запал на ворону.
當你勾搭她 你想起我嗎
Когда ты общался с ней, ты вспоминал обо мне?
當你失了蹤 我真想過殺死她
Когда ты пропал, я правда хотела убить её.
我不算做錯吧
Разве я не права?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.