吳雨霏 - 生命树 - traduction des paroles en anglais

生命树 - 吳雨霏traduction en anglais




生命树
Tree of Life
在那天 宁愿干旱地死不沾一勺水
On that day I'd rather die from drought with no water
逃避酿成眼泪
Escaping would lead to tears
在那天 连根都要拔起枯干的脑海
On that day I must pull out my roots and wither my dry mind
期望不想念谁
Hoping I wouldn't miss you
原来就算 摊开伤口要你面对
It turns out that even if I open my wound for you to face
未曾使你挂虑
You never cared
原来就算 依依不舍你也别去
It turns out that even if I'm reluctant to let go
未见 有离情别绪
I see no melancholy
曾将身体发肤 随便北风宰割
I used to let the north wind slaughter my body and soul
但是我糟蹋了我你都不会有一丝痛楚
But when I ruined myself, you didn't feel a thing
悲哀到碎落了黄叶只得堆空壳
I'm so sad that the yellow leaves have fallen and only an empty shell remains
你都 不知不觉
You don't even notice
当天想过死 全为今天醒觉
On that day I wanted to die, all for today's awakening
活着要公告世界我抛低你也开花结果
I want the world to know that I've let you go and I'm blooming
总可以努力维持自我活得多坚壮
I can always try to stay strong
至少 可抛开束缚
At least I can break free from the shackles
在这天 阳光将我唤醒新一天到访
On this day, the sun has woken me up to a new day
然后自然进睡
And then I will naturally fall asleep
在这天 重新工作自己将光阴抱紧
On this day, I will start working again and hold onto my time
存在不必为谁
I don't have to exist for anyone
明日练到 真的刚巧见你伴侣
I will practice tomorrow until I can calmly see you with your new partner
面容并无畏惧
My face will have no fear
明日练到 不屈不挠到放下你
I will practice tomorrow until I can let you go
就算 痛能挨下去
Even if it hurts, I can endure it
曾将身体发肤 随便北风宰割
I used to let the north wind slaughter my body and soul
但是我糟蹋了我你都不会有一丝痛楚
But when I ruined myself, you didn't feel a thing
悲哀到碎落了黄叶只得堆空壳
I'm so sad that the yellow leaves have fallen and only an empty shell remains
你都 不知不觉
You don't even notice
当天想过死 全为今天醒觉
On that day I wanted to die, all for today's awakening
活着要公告世界我抛低你也开花结果
I want the world to know that I've let you go and I'm blooming
总可以努力维持自我活得多坚壮
I can always try to stay strong
至少 可抛开束缚
At least I can break free from the shackles
十年后 重生的我活得应该比你好
Ten years later, I should be living better than you
怀念恐怕不必
I probably won't miss you
十年后 人生找到自己栖息的领土
Ten years later, I will find my own place in life
然后开枝散叶 繁殖出花与蝶
And then I will spread my wings and reproduce flowers and butterflies





Writer(s): Kin Cheung Riley Pong, Zhi Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.