吳雨霏 - 絕配 (Live In Hong Kong, 2013) - traduction des paroles en allemand




絕配 (Live In Hong Kong, 2013)
Das perfekte Paar (Live In Hong Kong, 2013)
監製:Gary Chan/Davy Chan / C.Y.Kong
Produzent: Gary Chan/Davy Chan / C.Y.Kong
愛情進入革命 該歡呼 但哪位 再對愛依附
Die Liebe geht in die Revolution, wir sollten jubeln, doch wer hält noch an der Liebe fest?
對象建在算式 感想可不顧 最要緊 獎品先估一估
Ziele basieren auf Berechnungen, Gefühle sind nebensächlich, Hauptsache, der Preis wird vorher eingeschätzt
不必裝一臉無辜 只想找到某人
Man muss kein unschuldiges Gesicht machen, ich suche nur jemanden
薪金高到再無後顧 階級相襯就如庇護
mit einem Gehalt, das alle Sorgen vertreibt, ein passender Stand ist wie ein Schutz
身體不再在乎 不必擁抱後
Ich wünsche mir, dass der Körper nicht mehr darauf achtet, keine Umarmung mehr braucht
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
die die Haut vor Erregung brennen lässt, und sagt, dass Sehnsucht Aberglaube ist, ein Irrtum
思想不再在乎 不管不快樂
Der Geist soll nicht mehr darauf achten, auch wenn es schmerzt
堅守最殘忍的抱負 找一個絕配 看顧
diese grausame Pflicht zu erfüllen: ein perfektes Paar zu finden, das mich beschützt
這樣愛極鎮定 該歡呼 別上心 怕碰上欺負
Diese Liebe ist so gefasst, wir sollten jubeln, doch nimm es nicht zu Herzen, aus Angst verletzt zu werden
對象建在競爭 餐單很豐富 記不起 怎麼等到安撫
Ziele basieren auf Konkurrenz, die Speisekarte ist reichhaltig, aber wer erinnert sich noch an Trost?
想不想超脫時空 飛返初中那年
Möchtest du die Zeit überwinden, zurück in die Schuljahre?
天真得愛意由直覺 不惜一切熱情錯付
Als die Liebe noch naiv dem Instinkt folgte und man bedingungslos Leidenschaft schenkte
身體不再在乎 不必擁抱後
Ich wünsche mir, dass der Körper nicht mehr darauf achtet, keine Umarmung mehr braucht
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
die die Haut vor Erregung brennen lässt, und sagt, dass Sehnsucht Aberglaube ist, ein Irrtum
思想不再在乎 不管不快樂
Der Geist soll nicht mehr darauf achten, auch wenn es schmerzt
堅守最殘忍的抱負 找一個絕配 看顧
diese grausame Pflicht zu erfüllen: ein perfektes Paar zu finden, das mich beschützt
沒有 心跳 沒有 痛苦 難道我們 談情憑門戶
Kein Herzschlag, kein Schmerz, verlieben wir uns etwa nur nach Status?
身體不再在乎 不必擁抱後
Ja, der Körper achtet nicht mehr, keine Umarmung mehr
興奮灼熱了皮膚 推說掛念是迷信是謬誤
die die Haut vor Erregung brennen lässt, und sagt, dass Sehnsucht Aberglaube ist, ein Irrtum
怎麼總會在乎 世界正不斷急速變動
Warum kümmert es mich noch? Die Welt verändert sich rasend schnell
不可制止 新的愛情 比不愛可惡
unaufhaltsam, die neue Liebe ist schlimmer als keine





Writer(s): Hardpack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.