吳金黛 - 風的顏色 - traduction des paroles en allemand

風的顏色 - 吳金黛traduction en allemand




風的顏色
Die Farbe des Windes
春天的風是剛晾乾的床單的淺藍色
Der Frühlingswind ist das Hellblau frisch getrockneter Bettlaken
是張開雙手去獲得而不只是眼看著
Es ist, die Arme auszubreiten, um zu empfangen, und nicht nur zuzusehen
我想起小時候第一輛自行車
Ich erinnere mich an mein erstes Fahrrad als Kind
穿越馬路逆著風跑哼Jay的歌
Die Straße überqueren, gegen den Wind rennen, Jays Lieder summen
當陽光灑滿我裸露的手臂
Wenn Sonnenlicht meine nackten Arme überflutet
再也不是那稚氣未脫天真的口氣
Nicht mehr dieser kindliche, naive Ton
我的手被另一隻手握緊 停在此刻
Meine Hand wird von deiner Hand fest gehalten, verweilt in diesem Moment
我才發現夏天的風是夢幻般的紫色
Erst da entdeckte ich, dass der Sommerwind ein traumhaftes Lila ist
Wait wait wait
Warte, warte, warte
我想我應該抬起頭走
Ich denke, ich sollte den Kopf heben und gehen
不給未完的事再找理由
Keinen Grund mehr für unerledigte Dinge suchen
等風來根本不是我風格
Auf den Wind zu warten, ist überhaupt nicht mein Stil
迎風跑才發現有空回首
Erst wenn ich gegen den Wind laufe, merke ich, dass ich Zeit habe zurückzublicken
我看到了風的顏色
Ich sah die Farbe des Windes
我聽到了風的顏色
Ich hörte die Farbe des Windes
我碰到了風的顏色
Ich berührte die Farbe des Windes
我知道了風的顏色
Ich kannte die Farbe des Windes
我看到了風的顏色
Ich sah die Farbe des Windes
我聽到了風的顏色
Ich hörte die Farbe des Windes
我碰到了風的顏色
Ich berührte die Farbe des Windes
我知道了風的顏色
Ich kannte die Farbe des Windes
多想 一輩子沒有掛念 沒有寄託
Wie sehr wünsche ich mir ein Leben lang ohne Sorgen, ohne Anhaftung
不想 到最後除了眼淚就是悔過
Ich will nicht, dass am Ende nur Tränen und Reue bleiben
我想 放下一切 只活的光明磊落
Ich möchte alles loslassen, nur offen und ehrlich leben
不講道理 不講信用的人都給我
Unvernünftige, unglaubwürdige Menschen, ihr alle
走遠點
Geht weg von mir
走遠點
Geht weg von mir
秋天的風是什麼顏色
Welche Farbe hat der Herbstwind?
你說是楓葉那種淒婉的橙紅色
Du sagst, es ist dieses ergreifende Orangerot der Ahornblätter
我假裝聽不太 清楚
Ich tue so, als ob ich nicht ganz klar höre
話裡有幾重 因素
Wie viele Bedeutungsebenen in deinen Worten stecken
你說算了別鬧了之後
Nachdem du sagtest: "Vergiss es, mach keinen Aufstand."
我只能跟風傾吐
Kann ich mich nur dem Wind anvertrauen
一片 一片 一片一片的飄落
Schnee, Flocke um Flocke, um Flocke, um Flocke fällt
白色的風拍著我的臉 它在笑我
Der weiße Wind schlägt mir ins Gesicht, er lacht mich aus
從什麼都沒有
Von gar nichts
再到什麼都沒有
Wieder zu gar nichts
曾經塗抹的那些彩色
Jene Farben, die einst gemalt wurden
最終也會變成白色
Werden schließlich weiß werden
又是我會錯了意
Wieder habe ich es falsch verstanden
不小心又說了放棄
Unachtsam wieder "Aufgeben" gesagt
每次平穩落了地
Jedes Mal, wenn ich sicher lande
我總是急於站起
Bin ich immer eilig aufzustehen
用再多形容詞表達
Mit noch so vielen Adjektiven ausdrücken
真誠能有多狡黠
Wie listig Aufrichtigkeit sein kann
疼的重量能秒殺
Das Gewicht des Schmerzes kann augenblicklich töten
支撐快樂的三腳架
Das Dreibein, das das Glück stützt
我看到風的顏色
Ich sehe die Farbe des Windes
卻完全不夠表達我走過的一點一刻
Aber es reicht bei weitem nicht aus, um jeden Augenblick auszudrücken, den ich durchlebt habe
放下吧就放下吧
Lass los, lass einfach los
當下是框架吧
Die Gegenwart ist ein Rahmen, nicht wahr?
總有人想要跳進
Immer gibt es Leute, die hineinspringen wollen
有人拼命想要逃脫
Manche wollen verzweifelt entkommen
我看到了風的顏色
Ich sah die Farbe des Windes
我聽到了風的顏色
Ich hörte die Farbe des Windes
我碰到了風的顏色
Ich berührte die Farbe des Windes
我知道了風的顏色
Ich kannte die Farbe des Windes





Writer(s): Jin Dai Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.