吳國敬 - 越吻越傷心 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳國敬 - 越吻越傷心




越吻越傷心
The More I Kiss You, The More You Hurt Me
问你哪个配搭
Tell me which outfit
穿起使我最配衬
Would match me the best
但你冷冷两眼
But your cold eyes
似看着无聊闲人
Look at me like a boring stranger
问你哪一出好戏
Tell me which good show
最近会令人提提神
Can pick up my spirits lately
但换来连场沉默
But I get nothing but silence in return
如像跟我嬉笑不再吸引
Like laughing with me is no longer appealing
问你我喝醉了
Tell me if I got drunk
可不可对我吻吻
Can you kiss me?
但你碰碰嘴角
But you just touch the corner of your mouth
动作像撩撩途人
Moving like you're brushing off a passerby
问你会否因工作太累
Tell me if you're too tired from work
两目完全无神
That's why your eyes have completely lost their spark
而你似强制内心的抖震
But it's like you're suppressing an internal tremor
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
明明无余地再过问
There's clearly no more room for questions
明明知道衷心一吻
It's clear that a heartfelt kiss
会有更亲厚质感
Would create a closer connection
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
仍然糊涂是我过份
I'm still confused if it's my fault
明明知道彼此不再情深
It's clear that our love has faded
何必追问远近
Why keep asking about distance?
问你距我太远
Tell me if you're too far from me
可不可以坐更近
Can you sit a little closer?
但你似听见了
But it's like you just heard
某个极无聊奇闻
Some extremely boring random event
问你有否想起你我
Tell me if you think about us
是哪样成为情人
What made us lovers?
但换来连场沉默
But I get nothing but silence in return
如像早觉得我不再吸引
Like you've long thought I was no longer appealing
问你那晚见我
Tell me about that night you saw me
怎么湿透了发鬓
Why was your hair so soaked?
但你似觉得我
But it's like you think I'm
问错问题如傻人
Asking stupid questions like an idiot
问到你跟他相处
Tell me about you and him
背后那段缠绵传闻
The rumors about you two behind my back
而你却窃笑像偷偷兴奋
But you just laugh quietly and look a little excited
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
明明无余地再过问
There's clearly no more room for questions
明明知道衷心一吻
It's clear that a heartfelt kiss
会有更亲厚质感
Would create a closer connection
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
仍然糊涂是我过份
I'm still confused if it's my fault
明明知道彼此不再情深
It's clear that our love has faded
何必追问远近
Why keep asking about distance?
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
明明无余地再过问
There's clearly no more room for questions
明明知道衷心一吻
It's clear that a heartfelt kiss
会有更亲厚质感
Would create a closer connection
越吻越伤心
The more I kiss you, the more it hurts
仍然糊涂是我过份
I'm still confused if it's my fault
明明知道彼此不再情深
It's clear that our love has faded
无谓再三迫近
It's pointless to keep trying to get closer





Writer(s): Rocky Lee, Xi Lin, Kenix Cheang, Kwok King Ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.