Paroles et traduction 吳若希 - 你在我心間 (劇集《那年花開月正圓》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你在我心間 (劇集《那年花開月正圓》主題曲)
You're in My Heart (Theme Song from "Ever Night")
當年盛開花瓣
天亦是微藍
Back
then,
when
the
flowers
bloomed,
the
sky
was
also
a
little
blue
當晚甜笑燦爛
月滿照海灣
That
evening,
your
sweet
smile
was
so
beautiful,
the
full
moon
shone
over
the
bay
遇上一刻
你已住進心間
After
meeting
you,
you
already
lived
in
my
heart
未夠一生
就突然地失散
Before
we
had
had
a
lifetime
together,
we
were
suddenly
separated
流淚了
明白了
美麗從來是最短暫
I
shed
tears,
I
understood,
beauty
has
always
been
the
most
fleeting
thing
當時無可飛返
依舊是紅顏
At
that
time,
it
was
impossible
to
turn
back,
I
was
still
young
and
beautiful
風雪樓閣破爛
淡樸這青衫
The
snow-covered
tower
was
dilapidated,
my
clothes
were
simple
and
plain
地暗天昏
我會習慣孤單
The
earth
was
dark
and
the
sky
was
gloomy,
I
would
get
used
to
being
alone
別說追憶
漸被時日沖淡
Don't
say
that
memories
will
gradually
fade
away
with
time
如沒你
才驟覺
快樂從未與我相關
It
was
only
when
you
were
gone
that
I
suddenly
realized,
joy
had
never
been
relevant
to
me
行過月滿再缺之間
悲傷已沒時間
Through
the
waxing
and
waning
of
the
moon,
I
had
no
time
for
sadness
還有力量志氣不減
都想修補我江山
I
still
had
strength,
my
determination
did
not
diminish,
I
wanted
to
repair
my
country
行過月缺再滿之間
笑意總有淚眼
Through
the
waning
and
waxing
of
the
moon,
there
was
always
a
tear
in
my
smile
今生這未報的癡
來世贖還
I
will
repay
my
love
debt
in
the
next
life
今年盛開花瓣
天又是微藍
This
year,
when
the
flowers
bloomed,
the
sky
was
blue
again
今晚愁緒泛濫
又覺冷風翻
Tonight,
my
worries
overflowed,
and
I
felt
the
cold
wind
blowing
again
物轉星飛
你也在我心間
Things
change
and
stars
fly,
you
are
also
in
my
heart
別說追憶
漸被時日沖淡
Don't
say
that
memories
will
gradually
fade
away
with
time
筵席散
雲霧散
快樂從未與我相關
The
banquet
is
over,
the
clouds
are
gone,
joy
has
never
been
relevant
to
me
行過月滿再缺之間
悲傷已沒時間
Through
the
waxing
and
waning
of
the
moon,
I
had
no
time
for
sadness
還有力量志氣不減
都想修補我江山
I
still
had
strength,
my
determination
did
not
diminish,
I
wanted
to
repair
my
country
行過月缺再滿之間
笑意總有淚眼
Through
the
waning
and
waxing
of
the
moon,
there
was
always
a
tear
in
my
smile
今生這未報的癡
來生再貪
Even
if
I
moved
the
heavens,
time
will
not
go
back
行過月滿再缺之間
悲傷已沒時間
Through
the
waxing
and
waning
of
the
moon,
I
had
no
time
for
sadness
還有力量志氣不減
都想修補我江山
I
still
had
strength,
my
determination
did
not
diminish,
I
wanted
to
repair
my
country
行過月缺再滿之間
笑意總有淚眼
Through
the
waning
and
waxing
of
the
moon,
there
was
always
a
tear
in
my
smile
即使感動了蒼天
時光未返
Even
if
I
moved
the
heavens,
time
will
not
go
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.