吳若希 - 無常春秋 - 劇集 "延禧攻略" 主題曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳若希 - 無常春秋 - 劇集 "延禧攻略" 主題曲




無常春秋 - 劇集 "延禧攻略" 主題曲
Impermanence of Spring and Autumn - Theme Song for the TV Series "Story of Yanxi Palace"
誰曾在意 是我的美麗名字
Who had ever paid attention, it is my beautiful name
別了昨天 樂觀天真的女子
Farewell to yesterday, optimistic and innocent girl
傳著預言未知的事 埋沒心底的故事
Passing on prophecy of unknown matters, burying at the bottom of my heart's stories
換上薔薇的刺
Putting on the thorns of a rose
留名頌千秋 無懼犧牲所有
Leave a famous name and sing a thousand autumns, fearless to sacrifice everything
在擠擁的世界 孤單卻仍照舊
In the jostling world, lonely but still as usual
無常是春秋 情重只得傷透
Impermanence is spring and autumn, heavy affection can only hurt you thoroughly
讓手中花開多半晝 誰可以笑著到最後 曾亦淚流
Let the flowers in our hands bloom for most of the day, who can laugh to the end, once also shed tears
成王敗寇 幻變都有著時候
Success and failure, illusion and reality all have their time
讓你遠走 讓我也得到自由
Let you go far away, let me also gain freedom
榮辱伴隨前生今後 誰又可清風兩袖
Glory and humiliation accompany previous and future lives, who can be carefree and have nothing
恨愛永遠鎖扣
Hatred and love are forever interlocked
留名頌千秋 無懼犧牲所有
Leave a famous name and sing a thousand autumns, fearless to sacrifice everything
在擠擁的世界 孤單卻仍照舊
In the jostling world, lonely but still as usual
無常是春秋 情重只得傷透
Impermanence is spring and autumn, heavy affection can only hurt you thoroughly
讓手中花開多半晝 誰可以笑著到最後 全沒對手
Let the flowers in our hands bloom for most of the day, who can laugh to the end, completely without opponents
留名頌千秋 無懼犧牲所有
Leave a famous name and sing a thousand autumns, fearless to sacrifice everything
或者改寫世界 有日化身女后
Or rewrite the world, one day become a queen
無常是春秋 緣份始終猜不透
Impermanence is spring and autumn, fate is always unpredictable
讓手中花開多半晝 誰可以笑著到最後
Let the flowers in our hands bloom for most of the day, who can laugh to the end
回望這生 不疚
Looking back on this life, no guilt





Writer(s): Jia Cheng Zhang, Mei Xian Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.