Paroles et traduction 吳若希 - 若要人不知
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
若要人不知
If You Want People Not to Know
明明想见面
但兜圈穿插似表演
Obviously
I
want
to
see
you,
but
I
circle
around
you
like
I'm
performing
明明触了电
脸色总算自然
Obviously
I
was
shocked,
but
I
managed
to
keep
my
composure
谁知花开有声
没有甚麽可瞒骗
Who
knew
that
a
flower
blooming
would
make
a
sound?
There's
nothing
to
hide
或者我的爱
被掩饰得太明显
Maybe
the
way
I
show
my
love
is
too
obvious
从来暗恋只有自己知
享受最暧昧时
Secret
crushes
are
something
only
you
know,
so
enjoy
the
secrecy
while
it
lasts
神秘玩意
若有若无
无谓太快终止
Mysterious
games,
here
and
there,
don't
end
them
too
soon
为何我喜欢你谁都知
从来回避你名字
Why
does
everyone
know
who
I
like?
I
always
avoid
saying
your
name
恋爱这界别无私隐
难道不专心仰望
太刻意
In
the
realm
of
love,
there's
no
privacy.
Is
it
too
deliberate
to
not
look
at
you
directly?
迟迟不告白
动心不需要你许可
I'm
delaying
my
confession.
I
don't
need
your
permission
to
be
attracted
to
you
无形的快乐
亦不想变负荷
It's
a
simple
joy,
I
don't
want
it
to
turn
into
a
burden
谁知不想结果
亦会让花粉传播
Who
knew
that
I
wouldn't
want
a
result,
but
the
pollen
would
still
spread
围绕你左近
又不开口算什麽
I'm
around
you
all
the
time
but
I
don't
say
anything.
What
does
that
mean?
从来暗恋只有自己知
享受最暧昧时
Secret
crushes
are
something
only
you
know,
so
enjoy
the
secrecy
while
it
lasts
神秘玩意
若有若无
无谓太快终止
Mysterious
games,
here
and
there,
don't
end
them
too
soon
为何我喜欢你谁都知
从来回避你名字
Why
does
everyone
know
who
I
like?
I
always
avoid
saying
your
name
恋爱这界别无私隐
难道不专心仰望
太刻意
In
the
realm
of
love,
there's
no
privacy.
Is
it
too
deliberate
to
not
look
at
you
directly?
宁愿慢慢地热恋亦未迟
I'd
rather
take
my
time
falling
in
love,
even
if
it's
a
bit
late
直到忍不到为止
Until
I
can't
hold
back
any
longer
但是糊涂蠢
想玩暗示
But
I'm
being
foolish
and
playing
games
原来爱意有天知
Apparently,
my
love
couldn't
stay
hidden
forever
从来暗恋只有自己知
享受最暧昧时
Secret
crushes
are
something
only
you
know,
so
enjoy
the
secrecy
while
it
lasts
神秘玩意
若有若无
无谓太快终止
Mysterious
games,
here
and
there,
don't
end
them
too
soon
为何我喜欢你谁都知
从来回避你名字
Why
does
everyone
know
who
I
like?
I
always
avoid
saying
your
name
恋爱这界别无私隐
其实私隐给揭露
也钟意
In
the
realm
of
love,
there's
no
privacy.
But
actually,
I
like
it
when
my
secret
is
revealed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Fai Yeung Keith Chan
Album
藍天空
date de sortie
28-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.