吳克群 - 什麼東西 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吳克群 - 什麼東西




什麼東西
Что за штука
作詞:吳克群 作曲:吳克群
Автор текста: Кенджи Ву Композитор: Кенджи Ву
我整夜翻來覆去 想著剛才電視機
Я всю ночь ворочался, думая о том, что увидел по телевизору.
電視機裡面一個專家說著時尚習題
Какой-то эксперт по телевизору вещал о модных тенденциях.
我打開電腦查詢 查出它一堆道理
Я открыл компьютер, поискал в интернете и нашел кучу советов.
它教你吃飯 教你穿衣 教你說話語氣
Они учат, как есть, как одеваться, как разговаривать.
它說玩Rock就要穿皮衣 嘻哈就要穿球衣
Говорят, что играешь рок носи кожанку, хип-хоп баскетбольную майку.
學黑人說話的語氣 記得加句ABC
Говори, как чернокожие, и не забудь вставить "эй-би-си".
什麼東西 什麼東西 什麼東西 什麼東西
Что за штука, что за штука, а? Что за штука, что за штука, эй?
什麼東西 什麼東西 能不能夠讓我做我自己
Что за штука, что за штука? Почему я не могу быть собой?
什麼東西 什麼東西 什麼東西 什麼東西
Что за штука, что за штука, а? Что за штука, что за штука, эй?
什麼東西 什麼東西 打開自己 不再壓抑
Что за штука, что за штука? Раскройся, перестань себя сдерживать.
我整天關在家裡 誰能夠救我出去
Я целыми днями сижу дома, кто меня вытащит отсюда?
王子也需要公主出現在童話故事裡
Даже принцу нужна принцесса в сказке.
結果我好不容易 遇見了真命天女
И вот, наконец, я встретил свою единственную.
她劈頭第一句就問我存款有幾多金
А она первым делом спросила, сколько у меня денег на счету.
難怪媽媽她叫我學財經 振興國家的經濟
Не зря мама советовала мне изучать финансы, поднимать экономику страны.
作音樂的沒有出息 到底什麼東西
Музыкант это несерьезно. Что за штука такая, а?
能不能丟掉面具 讓一切沒有顧忌
Может, снять маски и забыть об осторожности?
不必再說東說西 讓我們呼吸
Перестать болтать попусту и просто дышать?
自己愛什麼東西 就做些什麼東西
Нравится что-то делай это, неважно что.
不必再小心翼翼 打開自己
Не нужно больше ходить на цыпочках. Раскройся.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.