Paroles et traduction 吳克群 - 別太溫柔
原來
只要幾個字
改變了語氣
和方式
It
turns
out
that
with
just
a
few
words,
you've
changed
your
tone
and
your
approach
一句話
也有
不同解釋
A
single
sentence
can
also
be
interpreted
differently
原來
只要幾個人
改變了角色
和位子
It
turns
out
that
with
just
a
few
people,
the
roles
and
the
positions
have
changed
一份愛
也會
完全變質
A
love
can
also
completely
change
我在你身邊
學習著
當一個影子
I'm
by
your
side,
learning
to
be
a
shadow
傾聽
你所有過往
的悲傷和心事
Listening
to
all
your
past
sorrows
and
worries
或許
時間會改變
這關係和位子
Perhaps
time
will
change
this
relationship
and
position
自從
他
出現開始
我就
什麼都
不是
Since
he
appeared,
I'm
nothing
是誰說過
別太
溫柔
Who
said
don't
be
too
gentle?
你的事有我
懂
傷
有我
痛
I
understand
your
business,
I
feel
your
pain
所以
不怕寂寞
So
I'm
not
afraid
of
loneliness
是誰說過
別再
溫柔
Who
said
don't
be
gentle
anymore?
笑容不必誰
懂
有
他陪
我
My
smile
doesn't
need
to
be
understood.
He's
with
me
夜裡不怕
寂寞
是誰
說過
I'm
not
afraid
of
loneliness
at
night.
Who
said
要我
別
太
溫柔
I
should
stop
being
too
gentle
原來
只要幾個人
改變了角色
和位子
It
turns
out
that
with
just
a
few
people,
the
roles
and
the
positions
have
changed
一份愛
也會
完全變質
A
love
can
also
completely
change
溫柔
太多餘
這句話聽了
太多次
Gentleness
is
too
much.
I've
heard
this
too
many
times
傾聽
是他的責任
早已經不關
我的事
Listening
is
his
responsibility.
It's
none
of
my
business
anymore
或許
時間會改變
這關係
和位子
Perhaps
time
will
change
this
relationship
and
position
自從
他
出現開始
我連
影子都
不是
Since
he
appeared,
I'm
not
even
a
shadow
是誰說過
別太
溫柔
Who
said
don't
be
too
gentle?
你的事有我
懂
傷
有我
痛
I
understand
your
business,
I
feel
your
pain
所以
不怕寂寞
So
I'm
not
afraid
of
loneliness
是誰說過
別再
溫柔
Who
said
don't
be
gentle
anymore?
笑容不必誰
懂
有
他陪
我
My
smile
doesn't
need
to
be
understood.
He's
with
me
夜裡不怕
寂寞
是誰
說過
I'm
not
afraid
of
loneliness
at
night.
Who
said
要我
別
太
溫柔
I
should
stop
being
too
gentle
終於
溫柔的
最後
結局
是
放手
Finally,
the
end
of
gentleness
is
letting
go
放手後
剩
什
麼
What's
left
after
letting
go?
這樣
你才能接受
他所有
溫柔
Only
then
can
you
accept
all
his
gentleness
再擁有
笑容
And
have
a
smile
again
是
誰
說過
愛過
才
懂
Who
said
that
only
by
loving
can
you
understand?
有些事
不必
說
傷
不必
痛
Some
things
don't
need
to
be
said.
There's
no
need
for
pain
不過
害怕寂寞
But
I'm
afraid
of
loneliness
愛過
才
懂
不必再
說
Only
by
loving
can
you
understand.
No
need
to
say
it
again
我會
一個人
走
帶走
寂寞
I'll
walk
away
alone,
taking
the
loneliness
with
me
希望
你好好過
溫柔
太
多
I
hope
you'll
be
okay.
There's
too
much
gentleness
也許
只
是
種
折
磨
Maybe
it's
just
a
kind
of
torment
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ke Qun Wu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.