吳卓源 - 為你我受冷風吹 - traduction des paroles en allemand

為你我受冷風吹 - 吳卓源traduction en allemand




為你我受冷風吹
Wegen dir stehe ich im kalten Wind
為你我受冷風吹 寂寞時候流眼淚
Wegen dir stehe ich im kalten Wind, weine Tränen, wenn ich einsam bin.
有人問我是與非 說是與非 可是誰又真的關心誰
Manche fragen mich nach Richtig oder Falsch, reden von Richtig oder Falsch, doch wer kümmert sich wirklich um wen?
若是愛已不可為 你明白說吧無所謂
Wenn Liebe nicht mehr möglich ist, sag es offen heraus, es macht nichts.
不必給我安慰 何必怕我傷悲
Du brauchst mich nicht zu trösten, warum fürchtest du meinen Kummer?
就當我從此放下真情 誰也不給
Tu so, als hätte ich von nun an wahre Gefühle aufgegeben, gebe sie niemandem mehr.
我會試著放下往事 忘了過去有多美
Ich werde versuchen, die Vergangenheit loszulassen, zu vergessen, wie schön sie war.
也會試著不去想起 你如何用愛將我包圍
Werde auch versuchen, nicht daran zu denken, wie du mich mit Liebe umgeben hast.
但願我會就此放下往事 忘了過去有多美
Hoffentlich werde ich die Vergangenheit so loslassen, vergessen, wie schön sie war.
不盼緣盡仍留慈悲 雖然我曾經這樣以為 我真的這樣以為
Erwarte keine Gnade, wenn das Schicksal endet, obwohl ich das einst glaubte, ich glaubte es wirklich.
為你我受冷風吹 寂寞時候流眼淚
Wegen dir stehe ich im kalten Wind, weine Tränen, wenn ich einsam bin.
有人問我是與非 說是與非 可是誰又真的關心誰
Manche fragen mich nach Richtig oder Falsch, reden von Richtig oder Falsch, doch wer kümmert sich wirklich um wen?
若是愛已不可為 你明白說吧無所謂
Wenn Liebe nicht mehr möglich ist, sag es offen heraus, es macht nichts.
不必給我安慰 何必怕我傷悲
Du brauchst mich nicht zu trösten, warum fürchtest du meinen Kummer?
就當我從此收起真情 誰也不給
Tu so, als hätte ich von nun an wahre Gefühle zurückgezogen, gebe sie niemandem mehr.
我會試著放下往事 忘了過去有多美
Ich werde versuchen, die Vergangenheit loszulassen, zu vergessen, wie schön sie war.
也會試著不去想起 你如何用愛將我包圍
Werde auch versuchen, nicht daran zu denken, wie du mich mit Liebe umgeben hast.
但願我會就此放下往事 忘了過去有多美
Hoffentlich werde ich die Vergangenheit so loslassen, vergessen, wie schön sie war.
不盼緣盡仍留慈悲 雖然我曾經這樣以為 我真的這樣以為 oh 這樣以為
Erwarte keine Gnade, wenn das Schicksal endet, obwohl ich das einst glaubte, ich glaubte es wirklich, oh, das glaubte ich.
但願我會就此放下往事 忘了過去有多美
Hoffentlich werde ich die Vergangenheit so loslassen, vergessen, wie schön sie war.





Writer(s): 李宗盛


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.