Paroles et traduction 吳建豪 - 玻璃屋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在沒戲的文章裡頭潑灑
In
a
meaningless
article,
I
splashed
再隨意點上些火光
Then
casually
light
some
firelight
再延續著那些舊帳
To
continue
those
old
grudges.
不要這樣掐著我
不要這樣壓著我
Don't
pinch
me
like
this,
don't
press
me
like
this
為何不放了我
為何阻擋著我
Why
don't
you
let
me
go?
Why
do
you
block
me?
也許是我找罪受
也許是我早接受
Maybe
I
asked
for
trouble,
maybe
I
accepted
it
long
ago,
不想去找藉口
不奢求誰能了解我
I
don't
want
to
find
excuses,
I
don't
expect
anyone
to
understand
me.
想回到平凡但卻忘了路
I
want
to
return
to
the
ordinary,
but
I
forgot
the
way.
怎麼走到這個地步
How
did
I
end
up
in
this
situation?
沒甚麼秘密可以藏得住
There
are
no
secrets
to
hide,
像住在透明的玻璃屋
Like
living
in
a
transparent
glass
house.
像住在透明的玻璃屋
Like
living
in
a
transparent
glass
house.
湊完熱鬧沒急著走
Finished
watching
the
excitement
and
not
in
a
hurry
to
leave,
一直守在我身邊
Always
staying
by
my
side,
每雙眼睛盯著我
Every
pair
of
eyes
staring
at
me,
等待我的
Instagram
Waiting
for
my
Instagram.
沒地方躲藏
沒自己的空間來躲藏
Nowhere
to
hide,
no
private
space
to
hide,
我像個國王
像個失去宮殿的國王
I'm
like
a
king,
a
king
who
has
lost
his
palace.
不要這樣掐著我
不要這樣壓著我
Don't
pinch
me
like
this,
don't
press
me
like
this
為何不放了我
為何阻擋著我
Why
don't
you
let
me
go?
Why
do
you
block
me?
也許是我找罪受
也許是我早接受
Maybe
I
asked
for
trouble,
maybe
I
accepted
it
long
ago,
不想去找藉口
不奢求誰能了解我
I
don't
want
to
find
excuses,
I
don't
expect
anyone
to
understand
me.
想回到平凡但卻忘了路
I
want
to
return
to
the
ordinary,
but
I
forgot
the
way,
怎麼走到這個地步
How
did
I
end
up
in
this
situation?
沒甚麼秘密可以藏得住
There
are
no
secrets
to
hide,
就像住在透明的玻璃屋
Just
like
living
in
a
transparent
glass
house.
就像住在透明的玻璃屋
Just
like
living
in
a
transparent
glass
house.
I'm
Clark
Kent
on
a
Sunday
slightly
bent,
I'm
Clark
Kent
on
a
Sunday
slightly
bent,
I
ain't
got
debt,
I'm
collecting
rent,
I
ain't
got
debt,
I'm
collecting
rent,
So
fresh,
zip-locked,
you
can
smell
the
scent,
So
fresh,
zip-locked,
you
can
smell
the
scent,
And
the
masses
are
pleased,
you
can
smell
descent.
And
the
masses
are
pleased,
you
can
smell
descent.
I'm
tryna
take
a
loan
from
my
80s
heart,
I'm
tryna
take
a
loan
from
my
80s
heart,
To
get
a
lifetime
lease
out
in
Paisley
Park,
To
get
a
lifetime
lease
out
in
Paisley
Park,
Always
shine
when
the
times
get
dark,
Always
shine
when
the
times
get
dark,
Put
it
on
your
sleeve
where
I
wear
my
heart.
Put
it
on
your
sleeve
where
I
wear
my
heart.
想回到平凡但卻忘了路
I
want
to
return
to
the
ordinary,
but
I
forgot
the
way,
怎麼走到這個地步
How
did
I
end
up
in
this
situation?
沒甚麼秘密可以藏得住
There
are
no
secrets
to
hide,
就像住在透明的玻璃屋
Just
like
living
in
a
transparent
glass
house.
Super,
super
human
beautiful
Super,
super
human
beautiful
Super,
super
human
beautiful
Super,
super
human
beautiful
Super,
super
human
beautiful
Super,
super
human
beautiful
Beautiful
beautiful
Beautiful
beautiful
You're
super
kinda
wonderful
You're
super
kinda
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Terry Lee, Shi Xuan Lu
Album
#MWHYB
date de sortie
06-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.