吳業坤 - 大女人主義 (feat. 田蕊妮) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳業坤 - 大女人主義 (feat. 田蕊妮)




大女人主義 (feat. 田蕊妮)
Big Womanism (feat. Tin Sui Nei)
實際上碰見 劇裡美好形象
In reality, I met a beautiful role model in the drama
肯請客的她 同樣是 漂亮而年長
She who is willing to pay for the meal is also beautiful and older
世故又有趣 自碰見她 愛得很舒暢
Worldly and interesting Since I met her, I love her very much
用年齡配對 完全是某種 封建思想
To match by age is completely a kind of feudal thought
(等家姐撫慰你 治舊傷)
(Wait for your elder sister to comfort you and heal your old wounds)
清空兩百疊 陳年壞帳
Clearing two hundred stacks of old, bad debts
(當公主拋棄你 無人願贍養)
(When the princess leaves you, no one is willing to support you)
人應以 直覺覓對象 哥哥早知真相
People should use their intuition to find a partner. I, your brother, knew the truth early on.
唯有大女人 先至懂這些 把軟硬共野
Only big women understand these things first, taming both soft and hard
每朝管教笨男友 長夜也懂 令我心邪
Disciplining my stupid boyfriend every morning, and knowing how to make me evil at night
唯有大女人 先至懂這些 出去我是大爺
Only big women understand these things first; outside, I'm the master
回家發惡 沒特赦 她亦美得
Back home, I get mad, and there's no forgiveness. She is still beautiful
令我一直神 不守舍(正經地野)
Making me always absent-minded (seriously wild)
(很多酒等到老 特別香)
(Many wines, when they grow old, are particularly fragrant)
好修養 養自 情場敗將
Good cultivation, cultivated from a loser in love
(當街坊取笑我 男孩別亂養)
(When the neighbors laugh at me and say, Boy, don't be naughty)
如真愛 就似是這樣 情願笑著中槍
If it's true love, it's like this I'm willing to take the bullet with a smile
唯有大女人 先至懂這些 把軟硬共野
Only big women understand these things first, taming both soft and hard
每朝管教笨男友 長夜也懂 令我心邪
Disciplining my stupid boyfriend every morning, and knowing how to make me evil at night
唯有大女人 先至懂這些 出去我是大爺
Only big women understand these things first; outside, I'm the master
回家發惡 沒特赦 她亦美得
Back home, I get mad, and there's no forgiveness. She is still beautiful
令我一直神 不守舍(正經地野)
Making me always absent-minded (seriously wild)
(誰若似 孩童在野 讓母親 陪你過渡午夜)
(Who, like a child in the wild, needs a mother to accompany you through midnight?)
黃梅天 姊與弟會 互為雨遮 沿途一起看著 雨水傾瀉
In the rainy season, sisters and brothers will be each other's rain cover, watching the rain fall together along the way
唯有大女人 先看通這些 該撒什麼野
Only big women understand these things first. They know what to do.
已經大人 亦期盼 身伴有位 大阿姐
Already an adult, I also expect to have a big sister by my side
黑帶好女伴 先至懂這些 先夠鎮住大爺
A black belt female companion understands these things first and knows how to keep a big guy in line
懷春少女 虐待我 她待我好
A pubescent girl can abuse me, she treats me well
但對街外人 一向不好惹(我一向不好惹)
But she's not easy to mess with for outsiders (I'm not easy to mess with)





Writer(s): Wyman Wong, Larry Wong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.