吳業坤 - 小句號 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 吳業坤 - 小句號




小句號
Period
這句畫下句號
This sentence draws a period
下個章節畫上引號
The next chapter draws quotation marks
過去如留下感嘆號
The past leaves behind an exclamation mark
樂與苦也有記號
Pleasure and suffering also have symbols
眼鏡片加重了度數
The glasses have a thicker prescription
清晰了眼前那層霧
Clarifying that layer of fog before me
有多少想過已做到
How many thoughts have been realized
趕得上我預算路途
Keeping up with my budgeted path
有多少講過卻未做
How many words spoken but not yet done
趁這副機器還未老
While this machinery is still not old
這一生只有僅有字數
This life has only a limited number of words
記載了這次美滿旅程的一章
It records a chapter of this wonderful journey
寫一些辛酸一些搞笑這一章
Writing some bitterness and some comedy in this chapter
給匆匆光陰稀釋的渺小痛癢
To the fleeting years, diluting the tiny pains and itches
人人成長中躲不開有些欠賬
In everyone's growth, there are some debts that cannot be escaped
回頭孩子般當初講過的志向
Looking back on the childlike ambitions we once spoke of
這些志向 如難唱 如難唱
These ambitions are as difficult to sing as they are
如難唱 如難唱要繼續唱
As difficult to sing as they are, we must continue to sing them
我要去記載更遠旅程新一章
I will continue to record a new chapter in a distant journey
找新的知識新的想法這一章
Seeking new knowledge and new ideas in this chapter
大踏步在這占卜不到的去向
Taking big steps in this unpredictable direction
在日後自傳自己寫上的信仰
In the future autobiography, I will write my own faith
最遠處到底哪位新角色碰上
In the farthest distance, which new character will I meet?
他改變我 如何過 如何過
He changes me, how do I live, how do I live?
如何過 如何過哪裡遇上
How do I live, how do I live, where do I meet?
最艱苦一節也未到
The toughest part is yet to come
驚險處繼續會迷路
There will still be detours in dangerous places
最經典一節也未到
The most classic part is yet to come
很相信有日更自豪
I believe that one day I will be even prouder
最精彩的每個問號
For every wonderful question mark
有解答方法無限套
There are infinite ways to answer
展開新一節不設預告
Unveiling a new chapter without warning
記載了這次美滿旅程的一章
It records a chapter of this wonderful journey
寫一些歡欣一些沮喪這一章
Writing some joy and some frustration in this chapter
給匆匆光陰稀釋的渺小痛癢
To the fleeting years, diluting the tiny pains and itches
人人成長中躲不開有些欠賬
In everyone's growth, there are some debts that cannot be escaped
回頭孩子般當初講過的志向
Looking back on the childlike ambitions we once spoke of
這些志向 如難唱 如難唱
These ambitions are as difficult to sing as they are
如難唱 如難唱要繼續唱
As difficult to sing as they are, we must continue to sing them
我要去記載更遠旅程新一章
I will continue to record a new chapter in a distant journey
找新的知識新的想法這一章
Seeking new knowledge and new ideas in this chapter
在日後或許一身機器都故障
In the future, maybe all the machines will break down
等一天目睹自己子女講信仰
Waiting for the day to see my children talk about their faith
四百歲構想更多新作品老將
At four hundred years old, I imagine many more new works of this veteran
這位老將 仍頑固 仍頑固
This veteran, still stubborn, still stubborn
仍頑固 仍頑固永遠倔強
Still stubborn, still stubborn, always stubborn





Writer(s): Eric Kwok, Jeung Ji Gin, Riley


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.