吳汶芳 - 黑夜之後 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吳汶芳 - 黑夜之後




黑夜之後
После наступления темноты
穿過黑夜 等待光線
Пройти сквозь тьму, ожидая света,
悄悄地點亮了視線
Который тихонько осветит путь.
沒有絕對的是與非
Здесь не существует «да» и «нет»,
來為明天 判決
Лишь новый день вынесет свой суд.
每個步伐 酸甜苦辣
Сладка и горька, легка и трудна
最後留在你的心啊
Вся череда твоих шагов, мой друг.
你要去哪 才算飛翔
Куда идти, чтоб парить в облаках?
閉上眼睛看
Закрой глаза, и ты увидишь путь.
傷痕的烙印 活過痕跡
Следы от ран, как отпечатки лет,
層層疊疊你的美麗
Ложатся на твою красу слоями.
好好地看看 你的勇敢
Но ты взгляни, как храбр твой каждый след,
足以驕傲地綻放
Достойный он того, чтоб мы гордились вами.
傷痕的烙印 生命軌跡
Следы от ран, как жизни тонкий след,
You're all the colors in one
Ты как палитра, где сплелись цвета.
所有黑暗
Вся темнота
而生的光
Рождает свет,
是你燦爛仰望
Тот самый, что сияет в твоих глазах.
Walking into the night
Идешь во тьму,
I'm still alive
Но ты всё ещё живой.
Walking into the night
Идешь во тьму,
黎明之前 黑夜無眠
Пред самым рассветом, в ночной тиши,
悄悄地靜止了時間
Когда всё стихло, время замерло,
攤開所有 的是與非
Ты разложи «за» и «против», всё взвесь,
面對自己 和解
С самим собой найди примирение.
每個步伐 酸甜苦辣
Сладка и горька, легка и трудна
最後留在你的心啊
Вся череда твоих шагов, мой друг.
你要去哪 才算飛翔
Куда идти, чтоб парить в облаках?
閉上眼睛看
Закрой глаза, и ты увидишь путь.
傷痕的烙印 活過痕跡
Следы от ран, как отпечатки лет,
層層疊疊你的美麗
Ложатся на твою красу слоями.
好好地看看 你的勇敢
Но ты взгляни, как храбр твой каждый след,
足以驕傲地綻放
Достойный он того, чтоб мы гордились вами.
傷痕的烙印 生命軌跡
Следы от ран, как жизни тонкий след,
You're all the colors in one
Ты как палитра, где сплелись цвета.
所有黑暗
Вся темнота
而生的光
Рождает свет,
是你燦爛仰望
Тот самый, что сияет в твоих глазах.
Walking into the night
Идешь во тьму,
I am still alive
Но ты всё ещё живой.
Don't let anyone steal your name
Не позволяй никому украсть твоё имя.
I am still alive
Ты всё ещё живой.
Walking into the night
Идешь во тьму,
I am still alive
Ты всё ещё живой.
Now go, and don't look back
А теперь иди, и не оглядывайся назад.
傷痕的烙印 是你的美麗
Следы от ран твоя красота,
You're all the colors in one
Ты как палитра, где сплелись цвета.
所有黑暗
Вся темнота
而生的光
Рождает свет,
我看見你的燦爛
Я вижу твое сияние.
Ha ha ah ha
Ха-ха, а-ха,
I am still alive
Ты всё ещё живой.





Writer(s): 吳汶芳, 林易祺


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.