Paroles et traduction 吳浩康 - 前戏
前戏(粤)
Foreplay
(Cantonese)
我的好你看不到
You
can't
see
how
good
I
am
而他很坏为何愚昧地当宝
While
he's
so
bad
why
do
you
foolishly
think
he's
precious?
看到他向你讨好
He
ingratiates
himself
with
you
常玩魔术连场大话变得到
Always
playing
tricks,
his
string
of
lies
gets
you
你怎可当真随便跟他热吻
How
can
you
take
it
seriously
and
casually
make
out
with
him?
我怎可放心
How
can
I
feel
at
ease?
沉迷便爱惜沉闷便抛弃
Indulge
and
cherish
when
in
love,
discard
when
bored
他爱玩游戏谈心当是前戏
He
loves
playing
games,
using
sweet
talk
as
foreplay
谁愿为你死情深不过演戏
Who
would
be
willing
to
die
for
you?
Love
is
nothing
but
an
act
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
The
candlelit
dinner
is
over
and
the
flowers
have
faded
够钟他放下你
It's
time
for
him
to
let
you
go
你开始与他相恋
You
start
to
fall
in
love
with
him
从不甘愿而葡萄实在太酸
Never
willing
to
accept,
but
the
grapes
are
too
sour
某天他要说分开
One
day
he'll
say
he
wants
to
break
up
谁可忍耐谁人流泪未看开
Who
can
endure
it,
who
will
shed
tears
and
not
let
go?
他最懂搅气氛随便跟他热吻
He
knows
best
how
to
set
the
mood,
casually
making
out
with
him
谁人待你好为何望不到
Who
treats
you
so
well,
why
can't
you
see
it?
他只爱玩游戏谈心当是前戏
He
just
loves
playing
games,
using
sweet
talk
as
foreplay
谁愿为你死情深不过演戏
Who
would
be
willing
to
die
for
you?
Love
is
nothing
but
an
act
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
The
candlelit
dinner
is
over
and
the
flowers
have
faded
够钟他放下你
It's
time
for
him
to
let
you
go
太多把戏就怕他捉到你心理
With
so
many
tricks,
I'm
afraid
he'll
get
you
你看不清谁是真心
You
can't
tell
who's
sincere
爱惜你我不会做戏讨好你
I
will
cherish
you,
I
won't
play
games
to
please
you
(爱到死
HOO...)
(Love
you
to
death
HOO...)
谁人极痛惜从没有舍弃
Who
cherishes
you
the
most
and
never
gives
up?
他却玩游戏谈心当是前戏
But
he
plays
games,
using
sweet
talk
as
foreplay
如何代替他去张开我双臂
How
can
I
replace
him
and
open
my
arms
to
you?
烛光晚饭完了繁花也吐尽了
The
candlelit
dinner
is
over
and
the
flowers
have
faded
也紧紧抱着你
I'll
hold
you
tight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.