Paroles et traduction 吳浩康 - 天下烏鴉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰人充當戀愛家
誰人充當訓導講話
Who
acts
as
a
love
advisor,
who
preaches
like
a
teacher?
愛侶各有身份
門外看就似壞人
Partners
have
their
own
roles,
but
outsiders
view
them
as
villains.
愛到滿身傷痕
哪個錯太難分
Love
leaves
everyone
wounded,
who's
really
to
blame?
林林總總的轉畫
和前度都總有虧欠吧
A
tapestry
of
past
relationships,
with
debts
owed
to
exes.
自命是個聖人
投石處罰這犯人
Self-righteous
moralists,
stoning
sinners.
愛裡如無絕對
更要去笑罵由人
Love
has
no
absolutes,
let
people
laugh
and
criticize.
人人亦做過烏鴉
也有臭史在腳下
Everyone
has
been
a
crow,
and
has
skeletons
in
their
closet.
情場誰亦會做鏢靶
位位都也紀錄鬥花
In
the
battlefield
of
love,
everyone
is
a
target,
fighting
for
attention.
差點一棒掉門牙
Insults
can
sting
like
a
toothache.
每對鴛鴦給捧打
無情大眾愛慕血花
Every
couple
faces
scrutiny,
the
masses
love
a
bloody
spectacle.
倜儻都有罪嗎
孜孜不倦去調查
Is
it
a
crime
to
be
charming?
They
investigate
relentlessly.
人言如若盡信
個個也這生守寡
If
we
believed
all
the
gossip,
we'd
all
end
up
alone.
人人亦做過烏鴉
也有臭史在腳下
Everyone
has
been
a
crow,
and
has
skeletons
in
their
closet.
情場誰亦會做鏢靶
位位都也紀錄鬥花
In
the
battlefield
of
love,
everyone
is
a
target,
fighting
for
attention.
幾多黑暗被埋下
So
much
darkness
is
hidden.
人人亦做過烏鴉
明明同囚但對罵
Everyone
has
been
a
crow,
but
we
turn
on
each
other.
為何同類卻扮高雅
怎麼不懂得看化
Why
do
we
judge
others
when
we're
no
better?
投降還在繼續打
不需要你的教化
Surrender
and
keep
fighting,
we
don't
need
your
guidance.
人人亦做過烏鴉
也有痛楚在腳下
Everyone
has
been
a
crow,
and
has
pain
in
their
past.
明明同類卻扮高雅
We're
all
flawed,
yet
we
pretend
to
be
above
it
all.
怎麼不懂得看化
指點非議絕無代價
Why
can't
we
be
less
judgmental?
Opinions
are
cheap.
漆黑中彼此等價
誰人曾亦渣滓過吧
In
the
darkness,
we're
all
equals,
we've
all
been
sinners.
情場誰亦也曾不雅
不太喜歡都會躺下
In
the
game
of
love,
we've
all
been
unfaithful,
we've
all
given
up.
今天都當作玩耍
輕笑喝杯可以嗎
Let's
laugh
this
off
like
it's
a
game,
and
have
a
drink
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gorowong, 梁柏坚, 蓝奕邦
Album
天下烏鴉
date de sortie
08-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.