Paroles et traduction 吳浩康 - 孩子王
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你只數我
你不聽我
You
only
count
me,
you
don't
listen
to
me
我也許天真到像傻
Maybe
I'm
as
innocent
as
a
fool
我想親你
你質詢我
I
want
to
kiss
you,
you
question
me
有兩億
仍舊愛你麼
With
two
hundred
million,
do
you
still
love
me?
當舉世以數目字為人人評定功過
When
the
world
judges
people's
merits
and
demerits
by
numbers
懵得叫我愛人同情我
I'm
so
confused
that
my
lover
sympathizes
with
me
難道我
成就算少麼
Am
I
really
so
worthless?
有些想法
也許很錯
Some
ideas
may
be
wrong
你怕聽
都不要打我
You're
afraid
of
listening,
so
don't
hit
me
愛多幾個
試多幾個
Love
a
few
more,
try
a
few
more
轉對手
其實當轉科
Change
opponents,
in
fact,
change
subjects
當一晚裡吃麵飯食牛羊還食生果
When
you
eat
noodles,
rice,
beef,
mutton
and
fruit
in
one
night
一起愛上兩人為何錯
Why
is
it
wrong
to
love
two
people
at
the
same
time?
原諒我
還未世故麼
Forgive
me,
am
I
still
immature?
小孩子相信直覺
才值得我去學
Children
believe
in
intuition,
which
is
worth
my
learning
大人忘掉知識聽細路的也無壞
無知當娛樂
Adults
forget
their
knowledge
and
listen
to
children,
which
is
not
a
bad
thing.
Ignorance
is
a
kind
of
entertainment
憑小孩子審判善惡
才活得更磊落
Judging
good
and
evil
by
children,
you
can
live
a
more
upright
life
好奇能令世間充滿著稜角
Curiosity
can
make
the
world
full
of
angles
想像出警世傑作
Imagine
creating
masterpieces
that
shock
the
world
賽跑比賽
領先一個
In
a
race,
one
step
ahead
永遠只得獎杯一個
There
is
always
only
one
trophy
最尾一個
散心走過
The
last
one,
walking
by
with
a
relaxed
mind
看到的
其實會更多
You
can
see
more
青春有價卻為著列前茅嘗盡苦楚
Youth
is
valuable,
but
it
is
bitter
to
try
to
be
the
best
包尾至會有權悠閑過
Only
the
last
one
has
the
right
to
be
leisurely
其實我
還是細個麼
Actually,
am
I
still
young?
小孩子相信直覺
才值得我去學
Children
believe
in
intuition,
which
is
worth
my
learning
大人忘掉知識聽細路的也無壞
無知當娛樂
Adults
forget
their
knowledge
and
listen
to
children,
which
is
not
a
bad
thing.
Ignorance
is
a
kind
of
entertainment
憑小孩子審判善惡
才活得更磊落
Judging
good
and
evil
by
children,
you
can
live
a
more
upright
life
好奇能令世間充滿著稜角
Curiosity
can
make
the
world
full
of
angles
想像出警世傑作
Imagine
creating
masterpieces
that
shock
the
world
小孩子相信直覺
才值得我去學
Children
believe
in
intuition,
which
is
worth
my
learning
大人忘掉知識聽細路的也無壞
從不會說謊
Adults
forget
their
knowledge
and
listen
to
children,
which
is
not
a
bad
thing.
They
never
lie
憑小孩子審判善惡
才活得更磊落
Judging
good
and
evil
by
children,
you
can
live
a
more
upright
life
好奇能令世間充滿著稜角
Curiosity
can
make
the
world
full
of
angles
想像出警世傑作
Imagine
creating
masterpieces
that
shock
the
world
小孩子想說便說
才活得更快樂
Children
say
what
they
want
to
say,
so
they
can
live
happier
大人其實也都嚮往兒童國
Adults,
in
fact,
also
yearn
for
the
kingdom
of
children
小王子不愧傑作
The
Little
Prince
is
a
masterpiece
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.