Paroles et traduction 吳浩康 - 浪漫时代
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
留恋天光道
I
miss
the
days
we
walked
along
the
seaside
promenade,
留恋花墟路
I
miss
the
days
we
strolled
through
the
bustling
flower
markets,
曾去紧张灌溉
We
used
to
water
the
plants
with
the
greatest
care,
每天里
齐祷告
Praying
to
the
heavens
each
day,
祈求花开看到句号
Hoping
that
our
flowers
would
finally
bloom.
留恋中间道
I
miss
the
days
we
spent
in
Central,
留恋公园内
I
miss
the
days
we
wandered
through
the
park,
谁要哭不要爱
Who
would
have
thought
we
would
start
to
cry,
受伤过
齐修补
We
had
been
through
so
much,
为何拖拉不到
Yet
here
we
are,
unable
to
move
forward,
山顶里
我没法被免怀念到
Up
on
the
mountaintop,
I
cannot
help
but
reminisce
about
the
past,
看景致站到这么高
We
stood
so
high,
overlooking
the
city,
望相恋可永远不倒
Hoping
that
our
love
would
last
forever,
但离别谁亦难料到
But
who
could
have
predicted
that
we
would
part
ways?
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
新世纪中盖上尘埃
But
now,
it
is
covered
in
the
dust
of
a
new
century,
你在走我在走远
You
are
walking
away,
and
I
am
walking
away,
渐遗忘最爱
Gradually
forgetting
our
love.
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
利园的阶级不变改
The
stairs
in
Victoria
Park
remain
unchanged,
但衣服
在窗外
But
the
clothes
outside
the
windows,
都转上新装
Have
all
changed
to
new
styles.
行礼到圣约翰那大门你我没法开
We
said
goodbye
at
the
gates
of
St.
John's
Cathedral,
but
we
could
not
open
them,
维园内
仍给旧日覆盖
The
playground
of
Victoria
Park
is
still
covered
in
the
memories
of
the
past.
留恋广东道
I
miss
the
days
we
walked
along
Nathan
Road,
留恋海港路
I
miss
the
days
we
spent
at
the
waterfront,
还有灯饰满载
The
streetlights
were
still
adorned
with
festive
decorations,
乐声里
齐倒数
The
sound
of
music
filled
the
air,
为何只得单数
Why
did
we
end
up
counting
down
the
seconds
alone?
山顶里
我没法被免怀念到
Up
on
the
mountaintop,
I
cannot
help
but
reminisce
about
the
past,
看景致站到这么高
We
stood
so
high,
overlooking
the
city,
望相恋可永远不倒
Hoping
that
our
love
would
last
forever,
但离别谁亦难料到
But
who
could
have
predicted
that
we
would
part
ways?
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
新世纪中盖上尘埃
But
now,
it
is
covered
in
the
dust
of
a
new
century,
你在走我在走远
You
are
walking
away,
and
I
am
walking
away,
渐遗忘最爱
Gradually
forgetting
our
love.
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
利园的阶级不变改
The
stairs
in
Victoria
Park
remain
unchanged,
但衣服
在窗外
But
the
clothes
outside
the
windows,
都转上新装
Have
all
changed
to
new
styles.
行礼到圣约翰那大门你我没法开
We
said
goodbye
at
the
gates
of
St.
John's
Cathedral,
but
we
could
not
open
them,
维园内
仍给旧日覆盖
The
playground
of
Victoria
Park
is
still
covered
in
the
memories
of
the
past.
曾在赤柱看海不可放开
I
remember
the
day
we
watched
the
sunset
in
Stanley,
unwilling
to
let
go,
终要分手那天我在
But
the
day
of
our
parting
came,
and
I
was
there,
别离后
到处糊涂乱走
After
we
said
goodbye,
I
wandered
around
in
a
daze,
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
新世纪中盖上尘埃
But
now,
it
is
covered
in
the
dust
of
a
new
century,
你在走我在走远
You
are
walking
away,
and
I
am
walking
away,
渐缠绵不再
Gradually
letting
go
of
our
love.
游过浪漫时代
We
wandered
through
the
Age
of
Romance,
利园的阶级不变改
The
stairs
in
Victoria
Park
remain
unchanged,
但衣服
在窗内
But
the
clothes
in
the
windows,
都转上新装
Have
all
changed
to
new
styles.
曾说会办个会展婚礼
We
had
once
talked
about
having
a
convention
and
exhibition
wedding,
老了亦觉精彩
Imagining
how
wonderful
it
would
be
even
when
we
were
old,
办不来
但想像
It
may
never
happen,
仍是可爱
But
it
is
still
a
beautiful
dream.
留恋港湾道
I
miss
the
days
we
walked
along
Gloucester
Road,
留恋东廊内
I
miss
the
days
we
spent
in
the
East
Wing,
时间车速竞赛
Time
is
like
a
race
car,
在车里
望不到
From
the
car
window,
谁人一生跟你
跳着舞
I
can't
see
who
will
dance
with
you
for
the
rest
of
your
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.