吳浩康 - 新手 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 吳浩康 - 新手




新手
Новичок
一種天黑幾多通宵 新車幾多咪錶 (可燒都要燒)
Сколько ночей до рассвета, сколько миль на спидометре (гори, что должно гореть)
現在燵著了 Um...
Сейчас завожусь, хм...
大廈移動了 人浮動了 元神流動了
Здания движутся, люди плывут, душа парит
誰要手錶
Кому нужны часы
煩惱懶得想 連愛也不想
Проблемы не хочу думать, даже о любви не хочу
就趁心癢 新手要 開上路 統統懶想
Пока сердце зудит, новичок должен выехать на дорогу, забыть обо всем
路上 月亮在上 沒有去向 去邊疆
На дороге, луна вверху, нет направления, еду к черту на кулички
一切翱翔天快亮 一切在變樣
Все парит, небо светлеет, все меняется
沿路上 現實在下 沒有信仰 信車廂
По дороге, реальность внизу, нет веры, верю машине
一切翱翔天快亮 誰想向上 只想脫韁
Все парит, небо светлеет, кто хочет вверх, хочет лишь сорваться с цепи
喜歡天黑因此通宵 新車因此識飆
Люблю темноту, поэтому не сплю ночами, новую машину, поэтому учусь гонять
現在征服了
Сейчас покорил
隧道無候鳥 神無重要 憎交通燈太多
В тоннеле нет перелетных птиц, Бог не важен, ненавижу слишком много светофоров
嫌時間太少 (趕時間)
Времени слишком мало (спешу)
城市太誇張 連我也緊張
Город слишком безумен, даже я напряжен
即管心癢 新手要 開上路 統統擴張
Пусть сердце зудит, новичок должен выехать на дорогу, все расширить
路上 月亮在上 沒有去向 去邊疆
На дороге, луна вверху, нет направления, еду к черту на кулички
一切翱翔天快亮 一切在變樣
Все парит, небо светлеет, все меняется
沿路上 現實在下 沒有信仰 信車廂
По дороге, реальность внизу, нет веры, верю машине
一切翱翔天快亮 誰想向上 只想脫韁
Все парит, небо светлеет, кто хочет вверх, хочет лишь сорваться с цепи
白天困在樓上 入黑快在途上
Днем за stuck в здании, с наступлением темноты быстро в пути
新的誡命無上 撐得夠夜誰亦漂亮
Новая заповедь превыше всего, кто дольше всех не спит, тот красив
白天困在樓上 入黑快在途上
Днем заперт в здании, с наступлением темноты быстро в пути
新的快樂無上 即使每日也一樣
Новая радость превыше всего, даже если каждый день одинаков
路上 月亮在上 沒有去向 去邊疆
На дороге, луна вверху, нет направления, еду к черту на кулички
一切翱翔天快亮 一切在變樣
Все парит, небо светлеет, все меняется
沿路上 現實在下 沒有信仰 信車廂
По дороге, реальность внизу, нет веры, верю машине
一切翱翔天快亮 誰想向上 只想脫韁
Все парит, небо светлеет, кто хочет вверх, хочет лишь сорваться с цепи
路上(只想能脫韁) 月亮在上
На дороге (хочу лишь сорваться с цепи) луна вверху
直到髮腳 有冰霜(誰想向上)
Пока виски не покроются инеем (кто хочет вверх)
一切翱翔天快亮 一切在變樣
Все парит, небо светлеет, все меняется
沿路上(只想能脫韁) 現實在下
По дороге (хочу лишь сорваться с цепи), реальность внизу
就似猛將 正開槍(誰想向上)
Словно храбрец, стреляю (кто хочет вверх)
一切翱翔天快亮(誰想向上)
Все парит, небо светлеет (кто хочет вверх)
誰想向上 只想脫韁
Кто хочет вверх, хочет лишь сорваться с цепи





吳浩康 - Nowhere
Album
Nowhere
date de sortie
30-09-2005



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.