呂方 - 不能不讓你來入夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 呂方 - 不能不讓你來入夢




不能不讓你來入夢
I Can't Not Let You Enter My Dreams
就讓一切隨風 掠過你我心頭
Let everything follow the wind, brush past your and my heart
何必在乎錯過還是躲過
Why care about missing out or dodging
當轟轟烈烈以後 隨天涯淡泊
When things are roaring afterward, follow the world to be indifferent
何苦離別又相逢
Why part and meet again
誰能一無所求 面對一無所有
Who can ask for nothing when faced with having nothing
為愛不計代價無怨無尤
For love, no cost counts, no complaints or regrets
當一夜一晝心痛 隨思念遊走
When my heart aches day and night, following thoughts roaming
是否你也曾想回頭
Have you ever yearned to return
為愛流過的淚
Tears I've shed for love
點點滴滴都比酒濃
Drops and drips, stronger than wine
我過著我的寂寞掩飾傷痛
I'm living in my loneliness to cover the pain
你終究還是我的夢
You are still my dream after all
不能不讓你來入夢
I can't not let you enter my dreams
夢醒以後更寂寞
After waking, the loneliness is worse
不能不讓我的心浮動
I can't not let my heart be moved
在夢與夢之間漂泊
Drifting between dreams
不能不讓你來入夢
I can't not let you enter my dreams
不能不讓夢成空
I can't not let the dream become empty
不能不讓心頭的微風
I can't not let the breeze in my heart
帶走一切只留下寂寞的夢
Take everything away, leaving only a dream of loneliness
誰能一無所求 面對一無所有
Who can ask for nothing when faced with having nothing
為愛不計代價無怨無尤
For love, no cost counts, no complaints or regrets
當一夜一晝心痛 隨思念遊走
When my heart aches day and night, following thoughts roaming
是否你也曾想回頭
Have you ever yearned to return
為愛流過的淚
Tears I've shed for love
點點滴滴都比酒濃
Drops and drips, stronger than wine
我過著我的寂寞掩飾傷痛
I'm living in my loneliness to cover the pain
你終究還是我的夢
You are still my dream after all
不能不讓你來入夢
I can't not let you enter my dreams
夢醒以後更寂寞
After waking, the loneliness is worse
不能不讓我的心浮動
I can't not let my heart be moved
在夢與夢之間漂泊
Drifting between dreams
不能不讓你來入夢
I can't not let you enter my dreams
不能不讓夢成空
I can't not let the dream become empty
不能不讓心頭的微風
I can't not let the breeze in my heart
帶走一切只留下寂寞的夢
Take everything away, leaving only a dream of loneliness
帶走一切只留下寂寞的夢
Take everything away, leaving only a dream of loneliness





Writer(s): Zi Heng Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.