呂方 - 像你 - traduction des paroles en anglais

像你 - 呂方traduction en anglais




像你
Like You
我知道苦的不會是你
I know the one who won't suffer is you
不會為戀愛而皺眉
You won't frown over love
得失與否永遠不賭氣
You never get upset over gains and losses
這灑脫感情觀
This灑脫 outlook on love,
怎不讚美
How can I not admire it?
我想抱緊的偏要是你
I want to hold you close, but it can't be you
這渴望偏要無了期
This desire is destined to be unfulfilled,
沾濕眼睛為了一齣戲
I cry over a drama,
怎跟你無事親親當嬉戲
How can you act carefree and flirt with others?
但願我可以像你
I wish I could be like you,
對記憶不睬不理
Indifferent to memories,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Laughing easily and carefree, watching separations with a clear conscience
但願我可以像你
I wish I could be like you,
會看破戀愛真理
To see through the truth of love,
不相信有誰真可不捨不棄
Not believing that anyone can truly be unwavering.
但願我可以像你
I wish I could be like you,
對記憶不睬不理
Indifferent to memories,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Laughing easily and carefree, watching separations with a clear conscience
但願我可以像你
I wish I could be like you,
會看破戀愛真理
To see through the truth of love,
不相信有誰真可不捨不棄
Not believing that anyone can truly be unwavering.
我所愛惜的只會是你
All I cherish is you,
想兩人一對無了期
I want us to be together forever,
可惜你可愛的不只我
But unfortunately, you're not just mine,
將一切離別相識當空氣
Treating all separations and encounters like air.
但願我可以像你
I wish I could be like you,
對記憶不睬不理
Indifferent to memories,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Laughing easily and carefree, watching separations with a clear conscience
但願我可以像你
I wish I could be like you,
會看破戀愛真理
To see through the truth of love,
不相信有誰真可不捨不棄
Not believing that anyone can truly be unwavering.
但願我可以像你
I wish I could be like you,
對記憶不睬不理
Indifferent to memories,
日夜也海闊天空輕鬆快樂笑看分離
Laughing easily and carefree, watching separations with a clear conscience
但願我可以像你
I wish I could be like you,
會看破戀愛真理
To see through the truth of love,
不相信有誰真可不捨不棄
Not believing that anyone can truly be unwavering.
不相信有誰真可不捨不棄
Not believing that anyone can truly be unwavering.





Writer(s): Xi Lin, Hsiao Hsia Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.