呂方 - 冰封的心 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 呂方 - 冰封的心




冰封的心
A Heart Frozen Over
情如冰那樣凍凝住妳一抹豔容
Like ice, emotion has frozen your radiant face.
流盡內心的血仍然難共妳傷痛
My veins run dry, yet I can't share your sorrow and pain.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Pleading with me to hit or scold you, feigned submission is in vain.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Silence is terrifying, like a cold front freezing even my dreams.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
I hope you cry to release your pent-up anguish.
傻笑流淚繼續尋夢
Smile and shed tears, keep chasing your dreams.
情願妳哭莫再冰冷著面容
I'd rather you cry than remain frozen-faced.
難道妳無淚更是無夢
Are you truly tearless and without dreams?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Your heart is already frozen, devoid of memories or pain.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Pleading with me to hit or scold you, feigned submission is in vain.
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Silence is terrifying, like a cold front freezing even my dreams.
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
I hope you cry to release your pent-up anguish.
傻笑流淚繼續尋夢
Smile and shed tears, keep chasing your dreams.
情願妳哭莫再冰冷著面容
I'd rather you cry than remain frozen-faced.
難道妳無淚更是無夢
Are you truly tearless and without dreams?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Your heart is already frozen, devoid of memories or pain.





Writer(s): 黎小田


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.