呂方 - 冰封的心 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 呂方 - 冰封的心




情如冰那樣凍凝住妳一抹豔容
Любовь застывает, как лед, и замораживает вас прикосновением красоты.
流盡內心的血仍然難共妳傷痛
Все еще трудно разделить свою боль со всей кровью в твоем сердце.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Молитесь, чтобы побить меня и отругать за бестолковость, а потом притворитесь, что повинуетесь
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Как ужасна тишина, как резкое похолодание, и мечты застывают
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Пусть ты поплачешь, чтобы выплеснуть свое подавленное горе
傻笑流淚繼續尋夢
Ухмыляясь и плача, продолжайте мечтать
情願妳哭莫再冰冷著面容
Я бы предпочел, чтобы ты плакала, не держи больше свое лицо холодным.
難道妳無淚更是無夢
Ты еще больше лишен сновидений без слез?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Твое сердце уже замерзло, ни воспоминаний, ни боли.
祈求打我罵我無謂再假意順從
Молитесь, чтобы побить меня и отругать за глупость, а потом притворитесь, что повинуетесь
沈默是多可怕如寒流夢也冰凍
Как ужасна тишина, как резкое похолодание, и мечты застывают
願妳哭盡洩抑壓的悲痛
Пусть ты поплачешь, чтобы выплеснуть свое подавленное горе
傻笑流淚繼續尋夢
Ухмыляясь и плача, продолжайте мечтать
情願妳哭莫再冰冷著面容
Я бы предпочел, чтобы ты плакала, не держи больше свое лицо холодным.
難道妳無淚更是無夢
Ты еще больше лишен сновидений без слез?
妳的心早已冰封沒記憶也沒苦痛
Твое сердце уже замерзло, ни воспоминаний, ни боли.





Writer(s): 黎小田


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.