Paroles et traduction 呂方 - 明白
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
回憶這片港灣
我逆著冷風感慨
Вспоминаю
нашу
гавань,
стою
против
холодного
ветра,
грущу.
沉沒的夢
飄上了岸
眼底儘是不堪
Потонувшие
мечты
выброшены
на
берег,
в
глазах
лишь
невыносимая
боль.
你和我
追風逐浪
曾為一句愛
Ты
и
я,
мы
гонялись
за
ветром
и
волнами,
ради
одной
лишь
любви
放手抵抗一切苦難
換來的卻更悲哀
Готовы
были
противостоять
всем
невзгодам,
но
в
итоге
стало
только
хуже.
當愛不聽使喚
駛離了幸福彼岸
Когда
любовь
перестала
слушаться,
уплыла
от
берега
счастья,
你的淚水
我的堅決
都是都是枉然
Твои
слёзы,
моя
решимость
— всё
оказалось
напрасным.
你和我
是船與帆
宿命的巨浪
Ты
и
я
— корабль
и
парус,
роковая
волна
將我們活活的拆散
讓一生飄流情海
Разбила
нас
вдребезги,
оставив
скитаться
по
морю
чувств.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
太勉強的愛太難挨
Слишком
навязанная
любовь
слишком
болезненна.
我只希望你能自由起來
Я
хочу
лишь
одного
— чтобы
ты
была
свободна,
苦誰扛你別管
Не
думай,
на
ком
груз,
это
неважно.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
最美的事常
最短暫
Самое
прекрасное
чаще
всего
самое
быстротечное.
我不想你有一絲絲為難
Я
не
хочу,
чтобы
ты
хоть
немного
чувствовала
себя
виноватой,
愛過我沒有遺憾
Я
ни
о
чём
не
жалею,
ведь
любил
тебя.
當愛不聽使喚
駛離了幸福彼岸
Когда
любовь
перестала
слушаться,
уплыла
от
берега
счастья,
你的淚水
我的堅決
都是都是枉然
Твои
слёзы,
моя
решимость
— всё
оказалось
напрасным.
你和我
是船與帆
宿命的巨浪
Ты
и
я
— корабль
и
парус,
роковая
волна
將我們活活的拆散
讓一生飄流情海
Разбила
нас
вдребезги,
оставив
скитаться
по
морю
чувств.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
太勉強的愛太難挨
Слишком
навязанная
любовь
слишком
болезненна.
我只希望你能自由起來
Я
хочу
лишь
одного
— чтобы
ты
была
свободна,
苦誰扛你別管
Не
думай,
на
ком
груз,
это
неважно.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
最美的事常
最短暫
Самое
прекрасное
чаще
всего
самое
быстротечное.
我不想你有一絲絲為難
Я
не
хочу,
чтобы
ты
хоть
немного
чувствовала
себя
виноватой,
愛過我沒有遺憾
Я
ни
о
чём
не
жалею,
ведь
любил
тебя.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
太勉強的愛
太難挨
Слишком
навязанная
любовь
слишком
болезненна.
我只希望你能自由起來
Я
хочу
лишь
одного
— чтобы
ты
была
свободна,
苦誰扛你別管
Не
думай,
на
ком
груз,
это
неважно.
不要你糾纏
要你明白
Не
хочу,
чтобы
ты
мучилась,
хочу,
чтобы
ты
поняла,
最美的事常
最短暫
Самое
прекрасное
чаще
всего
самое
быстротечное.
我不想你有一絲絲為難
Я
не
хочу,
чтобы
ты
хоть
немного
чувствовала
себя
виноватой,
愛過我沒有遺憾
Я
ни
о
чём
не
жалею,
ведь
любил
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhong Ming Xue, Yu Kang Wu
Album
既然愛了就不怕
date de sortie
01-11-1991
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.