Paroles et traduction 呂方 - 流浪花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在這間茶座傾傾講講
В
этой
чайной
болтали
без
умолку,
舊日那一位老夥計
Старый
наш
приятель
亦笑說你我最相襯對方
Говорил,
что
мы
идеально
подходим
друг
другу.
紅茶
仍然為我
Чай
всё
ещё
для
меня
在散出濃又香的芬芳
Источает
густой
и
сладкий
аромат,
但是這刻只我一個
Но
сейчас
я
здесь
один,
獨坐這裡跌進思憶結的網
Сижу
и
тону
в
сетях
воспоминаний.
讓我癡癡戀多一次吧
Позволь
мне
ещё
раз
безумно
влюбиться,
恨透苦苦地把你牽掛
Ненавижу
мучительно
тосковать
по
тебе.
回來吧
流浪花
Вернись,
блуждающий
цветок,
讓我再有意思好嗎
Позволь
мне
снова
почувствовать
себя
живым.
從今世上實在不需要我吧
Возможно,
я
больше
не
нужен
в
этом
мире,
若再不好擁抱到你
Если
я
не
смогу
снова
обнять
тебя.
回來吧
狂雨灑
Вернись,
проливной
дождь,
灑不去心中牽掛
Не
смоешь
мою
тоску
по
тебе.
紅茶
徐徐漸冷
Чай
медленно
остывает,
但暖的
仍是思憶中眼光
Но
тёплым
остаётся
твой
взгляд
в
моих
воспоминаниях.
最後那一位老夥計
В
конце
концов,
тот
старый
приятель
問我你去了那一處那方
Спросил
меня,
куда
ты
ушла,
в
какие
края.
強擠出笑
原來預算做戲
Выдавил
из
себя
улыбку,
пытаясь
играть
роль,
願說謊
無奈不知怎去講
Хотел
солгать,
но
не
знал,
как.
默默乍聽不驚不理
Молча
слушал,
стараясь
не
выдать
себя,
盡力喝那冷水遮掩我沮喪
Пил
холодную
воду,
чтобы
скрыть
свою
печаль.
讓我癡癡戀多一次吧
Позволь
мне
ещё
раз
безумно
влюбиться,
恨透苦苦地把你牽掛
Ненавижу
мучительно
тосковать
по
тебе.
回來吧
流浪花
Вернись,
блуждающий
цветок,
讓我再有意思好嗎
Позволь
мне
снова
почувствовать
себя
живым.
從今世上實在不需要我吧
Возможно,
я
больше
не
нужен
в
этом
мире,
若再不好擁抱到你
Если
я
не
смогу
снова
обнять
тебя.
回來吧
狂雨灑
Вернись,
проливной
дождь,
灑不去心中牽掛
Не
смоешь
мою
тоску
по
тебе.
在這間茶座傾傾講講
В
этой
чайной
болтали
без
умолку,
舊日那一位老夥計
Старый
наш
приятель
亦笑說你我最相稱對方
Говорил,
что
мы
идеально
подходим
друг
другу.
紅茶
仍然為我
Чай
всё
ещё
для
меня
在散出濃又香的芬芳
Источает
густой
и
сладкий
аромат,
但是這刻只我一個
Но
сейчас
я
здесь
один,
獨坐這裏跌進思憶結的網
Сижу
здесь
и
тону
в
сетях
воспоминаний.
讓我癡癡戀多一次吧
Позволь
мне
ещё
раз
безумно
влюбиться,
恨透苦苦地把你牽掛
Ненавижу
мучительно
тосковать
по
тебе.
回來吧
流浪花
Вернись,
блуждающий
цветок,
讓我再有意思好嗎
Позволь
мне
снова
почувствовать
себя
живым.
從今世上實在不需要我吧
Возможно,
я
больше
не
нужен
в
этом
мире,
若再不好擁抱到你
Если
я
не
смогу
снова
обнять
тебя.
回來吧
狂雨灑
Вернись,
проливной
дождь,
灑不去心中牽掛
Не
смоешь
мою
тоску
по
тебе.
回來吧
狂雨灑
Вернись,
проливной
дождь,
灑不去心中牽掛
Не
смоешь
мою
тоску
по
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erica Li, He Chi Hong, Kate Liao, Mahmood Rumjahn, Miyuki Nakajima, Richard Lam Chun Keung, Zhong Dao Mei Xue
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.