呂方 - 碧血忠魂 (電視劇 "蔡李佛" 主題曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 呂方 - 碧血忠魂 (電視劇 "蔡李佛" 主題曲)




碧血忠魂 (電視劇 "蔡李佛" 主題曲)
Unwavering Loyalty and Bloodshed (Theme Song from "The Legendary Fok")
將蒼天去質問
I question the heavens, asking
看那是誰血刄
Whose blade is this, stained in blood,
來殘害我生命
Seeking to end my life?
問誰挽國運
Who will save our nation's fate?
仿似螻蟻
Our lives are fragile, like ants,
像那薄塵
Our existence fleeting, like dust.
誰灑碧血喚叫忠魂
Who sheds their crimson blood, calling upon the spirits of loyalty?
天也為何不憫
Why does Heaven show no mercy?
烽煙裏和你
Amidst the burning embers of war, you and I
滴熱血誓盟
Swore a pact in blood, our hearts united.
同心不怕負上傷痕
Together, we face the wounds and scars,
火炭為你吞
Swallowing the fire for your sake.
身肩擔上家恨
Shouldering the burden of our ancestral hatred,
與那未完責任
Carrying the weight of unfinished duty,
同前赴遠方路
We venture forth together, down distant paths.
願同挽國運
May we together save our nation's destiny.
將蒼天去質問
I question the heavens, asking
看那是誰血刄
Whose blade is this, stained in blood,
來殘害我生命
Seeking to end my life?
問誰挽國運
Who will save our nation's fate?
烽煙裏和你
Amidst the burning embers of war, you and I
滴熱血誓盟
Swore a pact in blood, our hearts united.
同心不怕負上傷痕
Together, we face the wounds and scars,
火炭為你吞
Swallowing the fire for your sake.
身肩擔上家恨
Shouldering the burden of our ancestral hatred,
與那未完責任
Carrying the weight of unfinished duty,
同前赴遠方路
We venture forth together, down distant paths.
願同挽國運
May we together save our nation's destiny.
願同挽國運
May we together save our nation's destiny.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.