呂方 - 蒙塵情歌 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 呂方 - 蒙塵情歌




蒙塵情歌
Dusty Love Song
無人夜裏 獨藏於一個角落裏
Alone in a corner on a night with no one around
並沒意思休息和睡
I have no intention of resting or sleeping
靜悄如湖水 你送的一幅舊照
As quiet as a lake, the old photo you sent
仍伴我每晚在空屋裏回望散聚
Still accompanies me every night as I look back at the past
難留住你 亦留不低最愛伴侶
I can't hold on to you, and I can't keep my beloved companion
活在獨嘆中 我活得很累
I'm so tired of living in solitude
沒法仍停止 這孤單哭泣遊戲
I can't stop this lonely weeping game
年月已過去卻減不去空虛
Years have passed, but the emptiness remains
沒有結果 還苦心等什麼
There is no outcome, so why do I wait?
怎麼尚要 與相片對坐
Why do I still sit with this photo?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
I still sing this dusty love song, as if waiting for you to come back
難道這個我 真不知不再可
Could it be that I don't know that it's over?
還想得到什麼
Foolish, what else do I expect?
好比舊戲 我已不叫座
Like an old play, I'm no longer popular
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
But why does this dusty love song feel like it will never end?
難道愛永遠會是 這樣傻
Could it be that love will always be this foolish?
難留住你 亦留不低最愛伴侶
I can't hold on to you, and I can't keep my beloved companion
活在獨嘆中 我活得很累
I'm so tired of living in solitude
願我能停止 吻你的一幅舊照
I wish I could stop kissing your old photo
其實每個吻更加使我空虛
In truth, each kiss makes me feel emptier
沒有結果 還苦心等什麼
There is no outcome, so why do I wait?
怎麼尚要 與相片對坐
Why do I still sit with this photo?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
I still sing this dusty love song, as if waiting for you to come back
難道這個我 真不知不再可
Could it be that I don't know that it's over?
還想得到什麼
Foolish, what else do I expect?
好比舊戲 我已不叫座
Like an old play, I'm no longer popular
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
But why does this dusty love song feel like it will never end?
難道愛永遠會是 這樣傻
Could it be that love will always be this foolish?
還苦心等什麼
Foolish, why do I wait?
怎麼尚要 與相片對坐
Why do I still sit with this photo?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
I still sing this dusty love song, as if waiting for you to come back
難道這個我 真不知不再可
Could it be that I don't know that it's over?
還想得到什麼
Foolish, what else do I expect?
好比舊戲 我已不叫座
Like an old play, I'm no longer popular
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
But why does this dusty love song feel like it will never end?





Writer(s): Alex San, Richard Lam Chun Keung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.