呂方 - 蒙塵情歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 呂方 - 蒙塵情歌




蒙塵情歌
Пыльная песня о любви
無人夜裏 獨藏於一個角落裏
В безлюдной ночи, спрятавшись в углу,
並沒意思休息和睡
Нет желания ни спать, ни отдыхать.
靜悄如湖水 你送的一幅舊照
Тихо, словно водная гладь, твоя старая фотография
仍伴我每晚在空屋裏回望散聚
Всё ещё со мной каждую ночь в пустой комнате, я вспоминаю наши встречи и расставания.
難留住你 亦留不低最愛伴侶
Не смог удержать тебя, не смог сохранить свою любимую,
活在獨嘆中 我活得很累
Живу в одиноких вздохах, я очень устал.
沒法仍停止 這孤單哭泣遊戲
Не могу остановить эту игру в одинокие слёзы,
年月已過去卻減不去空虛
Годы прошли, но пустота не уменьшилась.
沒有結果 還苦心等什麼
Нет результата, зачем же упорно ждать?
怎麼尚要 與相片對坐
Зачем всё ещё сидеть напротив фотографии?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
Всё ещё пою пыльную песню о любви, как будто жду твоего возвращения.
難道這個我 真不知不再可
Неужели я действительно не понимаю, что это невозможно?
還想得到什麼
Глупый, чего ещё я хочу добиться?
好比舊戲 我已不叫座
Как старый фильм, я уже не пользуюсь спросом.
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
Но эта пыльная песня о любви, почему она кажется бесконечной?
難道愛永遠會是 這樣傻
Неужели любовь всегда будет такой глупой?
難留住你 亦留不低最愛伴侶
Не смог удержать тебя, не смог сохранить свою любимую,
活在獨嘆中 我活得很累
Живу в одиноких вздохах, я очень устал.
願我能停止 吻你的一幅舊照
Хотел бы я перестать целовать твою старую фотографию,
其實每個吻更加使我空虛
Ведь каждый поцелуй делает меня ещё более пустым.
沒有結果 還苦心等什麼
Нет результата, зачем же упорно ждать?
怎麼尚要 與相片對坐
Зачем всё ещё сидеть напротив фотографии?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
Всё ещё пою пыльную песню о любви, как будто жду твоего возвращения.
難道這個我 真不知不再可
Неужели я действительно не понимаю, что это невозможно?
還想得到什麼
Глупый, чего ещё я хочу добиться?
好比舊戲 我已不叫座
Как старый фильм, я уже не пользуюсь спросом.
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
Но эта пыльная песня о любви, почему она кажется бесконечной?
難道愛永遠會是 這樣傻
Неужели любовь всегда будет такой глупой?
還苦心等什麼
Глупый, зачем же упорно ждать?
怎麼尚要 與相片對坐
Зачем всё ещё сидеть напротив фотографии?
尚唱著蒙塵情歌 就如待你回來
Всё ещё пою пыльную песню о любви, как будто жду твоего возвращения.
難道這個我 真不知不再可
Неужели я действительно не понимаю, что это невозможно?
還想得到什麼
Глупый, чего ещё я хочу добиться?
好比舊戲 我已不叫座
Как старый фильм, я уже не пользуюсь спросом.
但這段蒙塵情歌 為何像永沒完
Но эта пыльная песня о любви, почему она кажется бесконечной?





Writer(s): Alex San, Richard Lam Chun Keung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.