呂方 - 請你試著愛我 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 呂方 - 請你試著愛我




請你試著愛我
Попробуй полюбить меня
既然你明明都知道 所有我對你的好
Ведь ты же знаешь, как хорошо я к тебе отношусь,
為何不讓我成為你 一輩子的依靠
Почему же не позволишь стать твоей опорой на всю жизнь?
是愛情的代價太高 還是我付出太少
Может, цена любви слишком высока, или я отдаю тебе слишком мало?
我的每次心跳 每個擁抱 你感動不了
Каждый мой стук сердца, каждое объятие не трогают тебя.
夢易醒 情難收 心易醉 緣難求
Сны легко развеять, чувства сложно унять, сердце легко опьянить, а судьбу найти.
但我路到盡頭驀然回首 還是不忍你走
Но дойдя до конца пути, я оглядываюсь назад и всё ещё не могу отпустить тебя.
能不能請你試著愛我 這一天我已等了好久
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Я жду этого дня так долго.
我有太多的話 太多的夢 不敢對你說
У меня так много слов, так много мечтаний, что я не смею тебе рассказать.
能不能請你試著愛我 就算是一個小小奢求
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Даже если это лишь маленькая прихоть,
因為你會發現在我眼中 深藏你的溫柔
Ведь ты увидишь, что в моих глазах глубоко хранится твоя нежность.
既然你明明都知道 所有我對你的好
Ведь ты же знаешь, как хорошо я к тебе отношусь,
為何不讓我成為你 一輩子的依靠
Почему же не позволишь стать твоей опорой на всю жизнь?
是愛情的代價太高 還是我付出太少
Может, цена любви слишком высока, или я отдаю тебе слишком мало?
我的每次心跳 每個擁抱 你感動不了
Каждый мой стук сердца, каждое объятие не трогают тебя.
夢易醒 情難收 心易醉 緣難求
Сны легко развеять, чувства сложно унять, сердце легко опьянить, а судьбу найти.
但我路到盡頭驀然回首 還是不忍你走
Но дойдя до конца пути, я оглядываюсь назад и всё ещё не могу отпустить тебя.
能不能請你試著愛我 這一天我已等了好久
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Я жду этого дня так долго.
我有太多的話 太多的夢 不敢對你說
У меня так много слов, так много мечтаний, что я не смею тебе рассказать.
能不能請你試著愛我 就算是一個小小奢求
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Даже если это лишь маленькая прихоть,
因為你會發現在我眼中 深藏你的溫柔
Ведь ты увидишь, что в моих глазах глубоко хранится твоя нежность.
能不能請你試著愛我 這一天我已等了好久
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Я жду этого дня так долго.
我有太多的話 太多的夢 不敢對你說
У меня так много слов, так много мечтаний, что я не смею тебе рассказать.
能不能請你試著愛我 就算是一個小小奢求
Неужели ты не попробуешь полюбить меня? Даже если это лишь маленькая прихоть,
因為你會發現在我眼中 深藏你的溫柔
Ведь ты увидишь, что в моих глазах глубоко хранится твоя нежность.





Writer(s): Yu Rui Liu, Wen Qi Yin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.