Paroles et traduction 呂方 - 阿方正傳
開工收工
沒有定時
Начинаю
и
заканчиваю
работу,
когда
вздумается,
不需要填寫履歷
不需要面試
Не
нужно
заполнять
резюме,
не
нужно
собеседований.
可惜日夜接受挑戰如考試
Жаль
только,
что
дни
и
ночи
проходят
в
испытаниях,
словно
экзамены,
天天一起開餐是幾位錄音師
Мои
ежедневные
сотрапезники
— это
несколько
звукорежиссеров.
多得監製與我每夜兩相依
Благодарю
продюсера
за
то,
что
каждую
ночь
он
со
мной.
阿方今天想找快樂時
Сегодня
Афан
хочет
немного
радости,
偏偏收到那份太慘痛歌詞
Но
вместо
этого
получаю
текст
песни,
полный
боли.
MTV表現得無比情癡
В
клипе
нужно
изображать
неземную
любовь,
一首歌
一句句
唱二百幾次
Одну
и
ту
же
песню,
по
одной
фразе,
петь
двести
раз,
試二百幾次
Пробовать
двести
раз.
小方小方
越唱越忙
Маленький
Фан,
маленький
Фан,
поёт
всё
больше,
連吃暍玩樂
亦往往缺乏空檔
Даже
поесть,
развлечься,
отдохнуть
некогда.
但系D歌詞
十句有八句愛愛愛
Но
в
текстах
песен
в
восьми
строчках
из
десяти
— любовь,
любовь,
любовь.
一位單身男方
欠一位女方
Одинокому
парню
Фану
не
хватает
девушки
Фан,
怎麽可以唱
唱地老天荒
Как
же
я
могу
петь
о
любви
до
гроба?
有真正愛侶
靠在旁
Если
бы
рядом
была
настоящая
любовь,
唱愛你愛你
更真心更加放
Петь
«люблю
тебя,
люблю
тебя»
было
бы
искреннее
и
свободнее.
只可惜戀情會讓每個人傾講
Жаль
только,
что
о
любви
каждый
норовит
поговорить,
歌手只顧努力唱
如何可保證風光
А
певец
должен
стараться
петь
— никто
не
гарантирует
ему
славы.
毫無新聞更心慌
Отсутствие
новостей
еще
страшнее,
這首歌我永遠不知怎唱
Эту
песню
я
никогда
не
смогу
спеть,
心聲心聲
越唱越長
Душа
моя,
душа
моя,
чем
больше
поёшь,
тем
больше
её,
知音知音
請見諒
Дорогие
слушатели,
прошу
меня
понять,
要是衷心領會請鼓掌
Если
вы
услышали
меня
— похлопайте.
卡拉OK是競技場
Караоке
— это
арена,
最怕我D好歌都唔人識唱
Страшно,
что
мои
хорошие
песни
никто
не
знает.
只好系中間路線媼我理想
Приходится
держаться
середины,
лелеять
свою
мечту,
接到宣傳通告
每次加倍緊張
Каждый
раз,
когда
получаю
уведомление
о
рекламе,
нервничаю
вдвойне,
心驚膽跳看看有沒有榜上
С
замиранием
сердца
смотрю,
попал
ли
в
чарты.
每一次去到演唱現場
Каждый
раз,
когда
я
выхожу
на
сцену,
一卷MMM永遠不變聲響
Слышу
один
и
тот
же
звук
«М-м-м»,
可不可以說我的妄想
Можно
ли
назвать
это
моей
фантазией?
不必講笑與遊戲
Не
нужно
шуток
и
игр,
都得到欣賞
都得到欣賞
Просто
признание,
просто
признание.
加油加油
沒有盡頭
Вперёд,
вперёд,
нет
предела,
只可不斷做
不可回頭再走
Можно
только
продолжать,
нельзя
повернуть
назад.
假使歌藝絕頂不再足夠
Если
одного
мастерства
пения
будет
недостаточно,
應不應可不叫分清歌星與歌手
Стоит
ли
вообще
разделять
понятия
«звезда»
и
«певец»?
只想開心滿意做個真正歌手
Я
хочу
просто
получать
удовольствие,
быть
настоящим
певцом.
阿方已唱了一個十年
Афан
поёт
уже
десять
лет,
每天要應變
每天也是挑戰
Каждый
день
нужно
меняться,
каждый
день
— вызов,
衣衫不需百變
多新鮮
Не
нужно
менять
одежду
сто
раз,
главное
— свежесть,
工作當興趣
Работа
как
увлечение,
一生唱不厭
一生唱不厭
Петь
всю
жизнь,
петь
всю
жизнь.
這首歌我永遠不知怎唱
Эту
песню
я
никогда
не
смогу
спеть,
心聲心聲
越唱越長
Душа
моя,
душа
моя,
чем
больше
поёшь,
тем
больше
её,
知音知音
請見諒
Дорогие
слушатели,
прошу
меня
понять,
要是衷心領會請鼓掌
Если
вы
услышали
меня
— похлопайте.
這首OK又到下場
Эта
песня
спета,
пора
уходить,
真舍不得又到下場
Так
жаль,
но
пора
уходить.
La
la
la
la,
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
La
la
la
la,
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Phil Zhang, Xiao Hui Wen, Yuan Wei Yen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.